(GTR)
Luke
19
:
10
ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος
(IS)
Luke
19
:
10
Jer je Sin čovječji došao da potraži i spasi, što je bilo izgubljeno."
(JB)
Luke
19
:
10
Ta Sin Čovječji dođe potražiti i spasiti izgubljeno!
(UKR)
Luke
19
:
10
прийшов бо Син чоловічий, щоб шукати й спасати погибше.
(DK)
Luke
19
:
10
Jer je sin čovječij došao da nađe i spase što je izgubljeno.
(STRT)
Luke
19
:
10
ēlthen gar o uios tou anthrōpou zētēsai kai sōsai to apolōlos Elthen gar o uios tou anthrOpou zEtEsai kai sOsai to apolOlos
(TD)
Luke
19
:
10
Naime, *Sin čovjekov je došao tražiti i spasiti ono što bijaše izgubljeno. ` (Mt 25.1430)
(dkc)
Luke
19
:
10
Јер је син човјечиј дошао да нађе и спасе што је изгубљено.
(AKJV)
Luke
19
:
10
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
(ASV)
Luke
19
:
10
For the Son of man came to seek and to save that which was lost.
(APB)
Luke
19
:
10
"For The Son of Man has come to seek and to save that which was lost.”
(DB)
Luke
19
:
10
for the Son of man has come to seek and to save that which is lost.
(DRB)
Luke
19
:
10
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
(ERV)
Luke
19
:
10
For the Son of man came to seek and to save that which was lost.
(ESV)
Luke
19
:
10
For the Son of Man came to seek and to save the lost.”
(GWT)
Luke
19
:
10
Indeed, the Son of Man has come to seek and to save people who are lost."
(KJV)
Luke
19
:
10
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
(NLT)
Luke
19
:
10
For the Son of Man came to seek and save those who are lost."
(WNT)
Luke
19
:
10
For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost."
(WEB)
Luke
19
:
10
For the Son of Man came to seek and to save that which was lost."
(YLT)
Luke
19
:
10
for the Son of Man came to seek and to save the lost.'