(GTR)
Luke
24
:
14
και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων
(IS)
Luke
24
:
14
Oni su se razgovarali među sobom o svemu, što se je bilo dogodilo.
(JB)
Luke
24
:
14
Razgovarahu međusobno o svemu što se dogodilo.
(UKR)
Luke
24
:
14
І розмовляли вони між собою про все те, що стало ся.
(DK)
Luke
24
:
14
A oni govorahu među sobom o svima ovijem događajima.
(STRT)
Luke
24
:
14
kai autoi ōmiloun pros allēlous peri pantōn tōn sumbebēkotōn toutōn kai autoi Omiloun pros allElous peri pantOn tOn sumbebEkotOn toutOn
(TD)
Luke
24
:
14
Oni govoraše između sebe o svim tim događanjima.
(dkc)
Luke
24
:
14
А они говораху међу собом о свима овијем догађајима.
(AKJV)
Luke
24
:
14
And they talked together of all these things which had happened.
(ASV)
Luke
24
:
14
And they communed with each other of all these things which had happened.
(APB)
Luke
24
:
14
And they were speaking with one another about all these things that had occurred.
(DB)
Luke
24
:
14
and they conversed with one another about all these things which had taken place.
(DRB)
Luke
24
:
14
And they talked together of all these things which had happened.
(ERV)
Luke
24
:
14
And they communed with each other of all these things which had happened.
(ESV)
Luke
24
:
14
and they were talking with each other about all these things that had happened.
(GWT)
Luke
24
:
14
They were talking to each other about everything that had happened.
(KJV)
Luke
24
:
14
And they talked together of all these things which had happened.
(NLT)
Luke
24
:
14
As they walked along they were talking about everything that had happened.
(WNT)
Luke
24
:
14
and were conversing about all these recent events;
(WEB)
Luke
24
:
14
They talked with each other about all of these things which had happened.
(YLT)
Luke
24
:
14
and they were conversing with one another about all these things that have happened.