(GTR) Luke 24 : 34 λεγοντας οτι ηγερθη ο κυριος οντως και ωφθη σιμωνι
(IS) Luke 24 : 34 Oni rekoše: "Gospodin je zaista uskrsnuo i javio se Simonu."
(JB) Luke 24 : 34 Oni im rekoše: Doista uskrsnu Gospodin i ukaza se Šimunu!
(UKR) Luke 24 : 34 як говорили: Що встав Господь справді і явив ся Симонові.
(DK) Luke 24 : 34 Koji govorahu: zaista ustade Gospod, i javi se Simonu.
(STRT) Luke 24 : 34 legontas oti ēgerthē o kurios ontōs kai ōphthē simōni legontas oti EgerthE o kurios ontOs kai OphthE simOni
(TD) Luke 24 : 34 koji im rekoše: ` To je istina! Gospodin je uskrsnuo, i on se prikazao Šimunu. `
(dkc) Luke 24 : 34 Који говораху: заиста устаде Господ, и јави се Симону.
(AKJV) Luke 24 : 34 Saying, The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon.
(ASV) Luke 24 : 34 saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
(APB) Luke 24 : 34 As they were saying, "Truly our Lord has risen and he has appeared to Shimeon!”
(DB) Luke 24 : 34 saying, The Lord is indeed risen and has appeared to Simon.
(DRB) Luke 24 : 34 Saying: The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
(ERV) Luke 24 : 34 saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
(ESV) Luke 24 : 34 saying, “The Lord has risen indeed, and has appeared to Simon!”
(GWT) Luke 24 : 34 They were saying, "The Lord has really come back to life and has appeared to Simon."
(KJV) Luke 24 : 34 Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
(NLT) Luke 24 : 34 who said, "The Lord has really risen! He appeared to Peter."
(WNT) Luke 24 : 34 "Yes, it is true: the Master has come back to life. He has been seen by Simon."
(WEB) Luke 24 : 34 saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!"
(YLT) Luke 24 : 34 saying -- 'The Lord was raised indeed, and was seen by Simon;'