(GTR)
Luke
24
:
34
λεγοντας οτι ηγερθη ο κυριος οντως και ωφθη σιμωνι
(IS)
Luke
24
:
34
Oni rekoše: "Gospodin je zaista uskrsnuo i javio se Simonu."
(JB)
Luke
24
:
34
Oni im rekoše: Doista uskrsnu Gospodin i ukaza se Šimunu!
(UKR)
Luke
24
:
34
як говорили: Що встав Господь справді і явив ся Симонові.
(DK)
Luke
24
:
34
Koji govorahu: zaista ustade Gospod, i javi se Simonu.
(STRT)
Luke
24
:
34
legontas oti ēgerthē o kurios ontōs kai ōphthē simōni legontas oti EgerthE o kurios ontOs kai OphthE simOni
(TD)
Luke
24
:
34
koji im rekoše: ` To je istina! Gospodin je uskrsnuo, i on se prikazao Šimunu. `
(dkc)
Luke
24
:
34
Који говораху: заиста устаде Господ, и јави се Симону.
(AKJV)
Luke
24
:
34
Saying, The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon.
(ASV)
Luke
24
:
34
saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
(APB)
Luke
24
:
34
As they were saying, "Truly our Lord has risen and he has appeared to Shimeon!”
(DB)
Luke
24
:
34
saying, The Lord is indeed risen and has appeared to Simon.
(DRB)
Luke
24
:
34
Saying: The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
(ERV)
Luke
24
:
34
saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
(ESV)
Luke
24
:
34
saying, “The Lord has risen indeed, and has appeared to Simon!”
(GWT)
Luke
24
:
34
They were saying, "The Lord has really come back to life and has appeared to Simon."
(KJV)
Luke
24
:
34
Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
(NLT)
Luke
24
:
34
who said, "The Lord has really risen! He appeared to Peter."
(WNT)
Luke
24
:
34
"Yes, it is true: the Master has come back to life. He has been seen by Simon."
(WEB)
Luke
24
:
34
saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!"
(YLT)
Luke
24
:
34
saying -- 'The Lord was raised indeed, and was seen by Simon;'