(GTR) Luke 3 : 16 απεκρινατο ο ιωαννης απασιν λεγων εγω μεν υδατι βαπτιζω υμας ερχεται δε ο ισχυροτερος μου ου ουκ ειμι ικανος λυσαι τον ιμαντα των υποδηματων αυτου αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω και πυρι
(IS) Luke 3 : 16 A Ivan izjavi svima: "Ja vas krstim samo vodom. Ali dolazi jedan, koji je moćniji od mene. Ja nijesam dostojan odriješiti remena na obući njegovoj. On će vas krstiti Duhom Svetim i ognjem.
(JB) Luke 3 : 16 Zato im Ivan svima reče: Ja vas, istina, vodom krstim. Ali dolazi jači od mene. Ja nisam dostojan odriješiti mu remenje na obući. On će vas krstiti Duhom Svetim i ognjem.
(UKR) Luke 3 : 16 озвавсь Йоан до всіх, глаголючи: Я водою хрещу вас; ійде ж потужніший від мене, котрому недостоєн я розвязати ременя обувя Його: Той хрестити ме вас Духом сьвятим і огнем;
(DK) Luke 3 : 16 Odgovaraše Jovan svima govoreći: ja vas krstim vodom; ali ide za mnom jači od mene, kome ja nijesam dostojan odriješiti remena na obući njegovoj; on će vas krstiti Duhom svetijem i ognjem.
(STRT) Luke 3 : 16 apekrinato o iōannēs apasin legōn egō men udati baptizō umas erchetai de o ischuroteros mou ou ouk eimi ikanos lusai ton imanta tōn upodēmatōn autou autos umas baptisei en pneumati agiō kai puri apekrinato o iOannEs apasin legOn egO men udati baptizO umas erchetai de o ischuroteros mou ou ouk eimi ikanos lusai ton imanta tOn upodEmatOn autou autos umas baptisei en pneumati agiO kai puri
(TD) Luke 3 : 16 Ivan odgovori svima: ` Ja, krstim vas vodom; ali on dolazi, onaj koji je jači od mene, i ja mu nisam dostojan razvezati uzice na sandalama. On, on će vas krstiti u Svetom Duhu i u vatri;
(dkc) Luke 3 : 16 Одговараше Јован свима говорећи: ја вас крстим водом; али иде за мном јачи од мене, коме ја нијесам достојан одријешити ремена на обући његовој; он ће вас крстити Духом светијем и огњем.
(AKJV) Luke 3 : 16 John answered, saying to them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I comes, the lace of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
(ASV) Luke 3 : 16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you in the Holy Spirit and in fire:
(APB) Luke 3 : 16 Yohannan answered and said to them, "Behold, I am baptizing you in water, but he comes after me, who is mightier than I, the straps of whose shoes I am not worthy to loose. He will baptize you in The Spirit of Holiness and in fire,”
(DB) Luke 3 : 16 John answered all, saying, I indeed baptise you with water, but the mightier than I is coming, the thong of whose sandals I am not fit to unloose; he shall baptise you with the Holy Spirit and fire;
(DRB) Luke 3 : 16 John answered, saying unto all: I indeed baptize you with water; but there shall come one mightier that I, the latchet of whose shoes I am not worthy to loose: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
(ERV) Luke 3 : 16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
(ESV) Luke 3 : 16 John answered them all, saying, “I baptize you with water, but he who is mightier than I is coming, the strap of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
(GWT) Luke 3 : 16 John replied to all of them, "I baptize you with water. But the one who is more powerful than I is coming. I am not worthy to untie his sandal straps. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
(KJV) Luke 3 : 16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
(NLT) Luke 3 : 16 John answered their questions by saying, "I baptize you with water; but someone is coming soon who is greater than I am--so much greater that I'm not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
(WNT) Luke 3 : 16 he answered the question by saying to them all, "As for me, I am baptizing you with water, but One mightier than I is coming, whose very sandal-strap I am not worthy to unfasten: He will baptize you in the Holy Spirit and with fire.
(WEB) Luke 3 : 16 John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire,
(YLT) Luke 3 : 16 John answered, saying to all, 'I indeed with water do baptise you, but he cometh who is mightier than I, of whom I am not worthy to loose the latchet of his sandals -- he shall baptise you with the Holy Spirit and with fire;