(BHS)
Amos
1
:
6
כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי עַזָּה וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־הַגְלֹותָם גָּלוּת שְׁלֵמָה לְהַסְגִּיר לֶאֱדֹום׃
(BHSCO)
Amos
1
:
6
כה אמר יהוה על־שלשה פשעי עזה ועל־ארבעה לא אשיבנו על־הגלותם גלות שלמה להסגיר לאדום׃
(IS)
Amos
1
:
6
Ovako veli Gospod: "Za tri opačine Gaze, za četiri neću joj oprostiti: Jer su ih do posljednjega čovjeka sve odveli, da ih prodaju Edomu.
(JB)
Amos
1
:
6
Ovako govori Jahve: Za tri zločina Gaze, za četiri zločina, odluka je neopoziva: jer odvedoše sve u izgnanstvo i Edomu predadoše,
(GSA)
Amos
1
:
6
ταδε λεγει κυριος επι ταις τρισιν ασεβειαις γαζης και επι ταις τεσσαρσιν ουκ αποστραφησομαι αυτους ενεκεν του αιχμαλωτευσαι αυτους αιχμαλωσιαν του σαλωμων του συγκλεισαι εις την ιδουμαιαν
(WLC)
Amos
1
:
6
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י עַזָּ֔ה וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־הַגְלֹותָ֛ם גָּל֥וּת שְׁלֵמָ֖ה לְהַסְגִּ֥יר לֶאֱדֹֽום׃
(DK)
Amos
1
:
6
Ovako veli Gospod: za tri zla i za četiri što učini Gaza, neću joj oprostiti, jer ih zarobiše sasvijem i predadoše Edomcima.
(TD)
Amos
1
:
6
Ovako govori GOSPOD: Zbog tri i zbog četiri pobune Gaze, ja neću opozvati svoju odluku: jer su ono u velikom broju izgnali izgnanike, za izrušiti ih Edomu,
(dkc)
Amos
1
:
6
Овако вели Господ: за три зла и за четири што учини Газа, нећу јој опростити, јер их заробише сасвијем и предадоше Едомцима.
(AKJV)
Amos
1
:
6
Thus said the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
(ASV)
Amos
1
:
6
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
(DB)
Amos
1
:
6
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gazah, and for four, I will not revoke its sentence; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom.
(DRB)
Amos
1
:
6
Thus saith the Lord: For three crimes of Gaza, and for four I will not convert it: because they have carried away a perfect captivity to shut them up in Edom.
(ERV)
Amos
1
:
6
Thus saith the LORD: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
(ESV)
Amos
1
:
6
Thus says the LORD: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
(GWT)
Amos
1
:
6
This is what the LORD says: Because Gaza has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Philistines have taken all the people captive in order to hand them over to the Edomites.
(KJV)
Amos
1
:
6
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
(NLT)
Amos
1
:
6
This is what the LORD says: "The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.
(WEB)
Amos
1
:
6
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;
(YLT)
Amos
1
:
6
Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,