(BHS) Esther 1 : 13 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לַחֲכָמִים יֹדְעֵי הָעִתִּים כִּי־כֵן דְּבַר הַמֶּלֶךְ לִפְנֵי כָּל־יֹדְעֵי דָּת וָדִין׃
(BHSCO) Esther 1 : 13 ויאמר המלך לחכמים ידעי העתים כי־כן דבר המלך לפני כל־ידעי דת ודין׃
(IS) Esther 1 : 13 Tada upita kralj mudrace, koji su se razumjeli u povijest, jer je kralj običavao predlagati sve svoje stvari vještacima u zakonu i pravu,
(JB) Esther 1 : 13 Onda zapita mudrace koji poznaju vremena. Jer svaki se kraljev posao tako proučavao među onima koji su poznavali zakone i pravo.
(GSA) Esther 1 : 13 και ειπεν τοις φιλοις αυτου κατα ταυτα ελαλησεν αστιν ποιησατε ουν περι τουτου νομον και κρισιν
(WLC) Esther 1 : 13 וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ לַחֲכָמִ֖ים יֹדְעֵ֣י הָֽעִתִּ֑ים כִּי־כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ לִפְנֵ֕י כָּל־יֹדְעֵ֖י דָּ֥ת וָדִֽין׃
(DK) Esther 1 : 13 I reče car mudarcima koji razumijevahu vremena (jer tako car iznošaše stvari pred sve koji razumijevahu zakon i pravdu,
(TD) Esther 1 : 13 A svaka kraljevska stvar je morala izići pred sve stručnjake za zakon i pravo;
(dkc) Esther 1 : 13 И рече цар мудрацима који разумијеваху времена (јер тако цар изношаше ствари пред све који разумијеваху закон и правду,
(AKJV) Esther 1 : 13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:
(ASV) Esther 1 : 13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment;
(DB) Esther 1 : 13 And the king said to the wise men who knew the times (for so was the king's business conducted before all that knew law and judgment;
(DRB) Esther 1 : 13 Baked the wise men, who according to the custom of the kings, were always near his person, and all he did was by their counsel, who knew the laws, and judgments of their forefathers:
(ERV) Esther 1 : 13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment;
(ESV) Esther 1 : 13 Then the king said to the wise men who knew the times (for this was the king’s procedure toward all who were versed in law and judgment,
(GWT) Esther 1 : 13 Now, the king usually asked for advice from all the experts in royal decrees and decisions,
(KJV) Esther 1 : 13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:
(NLT) Esther 1 : 13 He immediately consulted with his wise advisers, who knew all the Persian laws and customs, for he always asked their advice.
(WEB) Esther 1 : 13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for it was the king's custom to consult those who knew law and judgment;
(YLT) Esther 1 : 13 And the king saith to wise men, knowing the times -- for so is the word of the king before all knowing law and judgment,