(BHS) Obadiah 1 : 14 וְאַל־תַּעֲמֹד עַל־הַפֶּרֶק לְהַכְרִית אֶת־פְּלִיטָיו וְאַל־תַּסְגֵּר שְׂרִידָיו בְּיֹום צָרָה׃
(BHSCO) Obadiah 1 : 14 ואל־תעמד על־הפרק להכרית את־פליטיו ואל־תסגר שרידיו ביום צרה׃
(IS) Obadiah 1 : 14 Nijesi trebao da stojiš na raskršćima, da ubijaš bjegunce njegove, i nijesi trebao da izdaješ onih, što izmakoše u dan tjeskobe.
(JB) Obadiah 1 : 14 Ne stoj na raskršćima da pobiješ njegove bjegunce! Ne izdaji preživjelih njegovih u dan tjeskobni!
(GSA) Obadiah 1 : 14 μηδε επιστης επι τας διεκβολας αυτων του εξολεθρευσαι τους ανασωζομενους αυτων μηδε συγκλεισης τους φευγοντας εξ αυτων εν ημερα θλιψεως
(WLC) Obadiah 1 : 14 וְאַֽל־תַּעֲמֹד֙ עַל־הַפֶּ֔רֶק לְהַכְרִ֖ית אֶת־פְּלִיטָ֑יו וְאַל־תַּסְגֵּ֥ר שְׂרִידָ֖יו בְּיֹ֥ום צָרָֽה׃
(DK) Obadiah 1 : 14 Niti trebaše da staneš na rasputicu da ubijaš bježan njihovu, niti da izdaješ onijeh koji ostaše u dan nevolje.
(TD) Obadiah 1 : 14 Ne ostani ustobočen u breši za istrijebiti preživjele. Ne izručuj njegove preživjele u dan zebnje.
(dkc) Obadiah 1 : 14 Нити требаше да станеш на распутицу да убијаш бјежан њихову, нити да издајеш онијех који осташе у дан невоље.
(AKJV) Obadiah 1 : 14 Neither should you have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither should you have delivered up those of his that did remain in the day of distress.
(ASV) Obadiah 1 : 14 And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.
(DB) Obadiah 1 : 14 and thou shouldest not have stood on the crossway, to cut off those of his that did escape, nor have delivered up those remaining of him in the day of distress.
(DRB) Obadiah 1 : 14 Neither shalt thou stand in the crossways to kill them that flee: and thou shalt not shut up them that remain of him in the day of tribulation.
(ERV) Obadiah 1 : 14 And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.
(ESV) Obadiah 1 : 14 Do not stand at the crossroads to cut off his fugitives; do not hand over his survivors in the day of distress.
(GWT) Obadiah 1 : 14 Don't stand at the crossroads to kill their refugees. Don't hand over their survivors when they're in distress.
(KJV) Obadiah 1 : 14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.
(NLT) Obadiah 1 : 14 You should not have stood at the crossroads, killing those who tried to escape. You should not have captured the survivors and handed them over in their terrible time of trouble.
(WEB) Obadiah 1 : 14 Don't stand in the crossroads to cut off those of his who escape. Don't deliver up those of his who remain in the day of distress.
(YLT) Obadiah 1 : 14 Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress.