(BHS)
Zechariah
2
:
9
כִּי הִנְנִי מֵנִיף אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְהָיוּ שָׁלָל לְעַבְדֵיהֶם וִידַעְתֶּם כִּי־יְהוָה צְבָאֹות שְׁלָחָנִי׃ ס
(BHSCO)
Zechariah
2
:
9
כי הנני מניף את־ידי עליהם והיו שלל לעבדיהם וידעתם כי־יהוה צבאות שלחני׃ ס
(IS)
Zechariah
2
:
9
Jer evo, ja ću zamahnuti rukom svojom na njih, da postanu plijen slugama svojim." Tada će spoznati, da me je poslao Gospod nad vojskama.
(JB)
Zechariah
2
:
9
Gle, ruku dižem na njih da plijenom budu svojim robovima. Znat ćete tako da me posla Jahve nad Vojskama!
(GSA)
Zechariah
2
:
9
διοτι ιδου εγω επιφερω την χειρα μου επ' αυτους και εσονται σκυλα τοις δουλευουσιν αυτοις και γνωσεσθε διοτι κυριος παντοκρατωρ απεσταλκεν με
(WLC)
Zechariah
2
:
9
כִּ֠י הִנְנִ֨י מֵנִ֤יף אֶת־יָדִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ שָׁלָ֖ל לְעַבְדֵיהֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁלָחָֽנִי׃ ס
(DK)
Zechariah
2
:
9
Jer evo ja ću mahnuti rukom svojom na njih, i biće plijen slugama svojim, i poznaćete da me je poslao Gospod nad vojskama.
(TD)
Zechariah
2
:
9
A ja, JA ĆU BITI ONDJE - proročanstvo GOSPODOVO - ja ću biti za njega jedan bedem od - vatre i u sred njega ja ću biti - njegova slava!“
(dkc)
Zechariah
2
:
9
Јер ево ја ћу махнути руком својом на њих, и биће плијен слугама својим, и познаћете да ме је послао Господ над војскама.
(AKJV)
Zechariah
2
:
9
For, behold, I will shake my hand on them, and they shall be a spoil to their servants: and you shall know that the LORD of hosts has sent me.
(ASV)
Zechariah
2
:
9
For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.
(DB)
Zechariah
2
:
9
For behold, I will shake my hand upon them, and they shall become a spoil to those that served them: and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.
(DRB)
Zechariah
2
:
9
For behold I lift up my hand upon them, and they shall be a prey to those that served them: and you shall know that the Lord of hosts sent me.
(ERV)
Zechariah
2
:
9
For, behold, I will shake mine hand over them, and they shall be a spoil to those that served them: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
(ESV)
Zechariah
2
:
9
“Behold, I will shake my hand over them, and they shall become plunder for those who served them. Then you will know that the LORD of hosts has sent me.
(GWT)
Zechariah
2
:
9
I'm going to shake my fist at the nations, and their own slaves will loot them. Then you will know that the LORD of Armies has sent me.
(KJV)
Zechariah
2
:
9
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
(NLT)
Zechariah
2
:
9
I will raise my fist to crush them, and their own slaves will plunder them." Then you will know that the LORD of Heaven's Armies has sent me.
(WEB)
Zechariah
2
:
9
For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them; and you will know that Yahweh of Armies has sent me.
(YLT)
Zechariah
2
:
9
For lo, I am waving my hand against them, And they have been a spoil to their servants. And ye have known that Jehovah of Hosts hath sent me.