(BHS) Genesis 49 : 19 גָּד גְּדוּד יְגוּדֶנּוּ וְהוּא יָגֻד עָקֵב׃ ס
(BHSCO) Genesis 49 : 19 גד גדוד יגודנו והוא יגד עקב׃ ס
(IS) Genesis 49 : 19 A Gad, razbojničke čete pritiskuju ga, ali ih on potiskuje na pete.
(JB) Genesis 49 : 19 Gada će pljačkat razbojnici, pljačkom će im za petama biti.
(GSA) Genesis 49 : 19 γαδ πειρατηριον πειρατευσει αυτον αυτος δε πειρατευσει αυτων κατα ποδας
(WLC) Genesis 49 : 19 גָּ֖ד גְּד֣וּד יְגוּדֶ֑נּוּ וְה֖וּא יָגֻ֥ד עָקֵֽב׃ ס
(DK) Genesis 49 : 19 A Gad, njega će vojska svladati; ali će najposlije on nadvladati.
(TD) Genesis 49 : 19 Gad, jedna ga trupa napadne a on, on joj zaskoči zalaznicu .
(dkc) Genesis 49 : 19 А Гад, њега ће војска свладати; али ће најпослије он надвладати.
(AKJV) Genesis 49 : 19 Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
(ASV) Genesis 49 : 19 Gad, a troop shall press upon him; But he shall press upon their heel.
(DB) Genesis 49 : 19 Gad troops will rush upon him; But he will rush upon the heel.
(DRB) Genesis 49 : 19 Gad, being girded, shall fight before him: and he himself shall be girded backward.
(ERV) Genesis 49 : 19 Gad, a troop shall press upon him: But he shall press upon their heel.
(ESV) Genesis 49 : 19 “Raiders shall raid Gad, but he shall raid at their heels.
(GWT) Genesis 49 : 19 "[Gad] will be attacked by a band of raiders, but he will strike back at their heels.
(KJV) Genesis 49 : 19 Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
(NLT) Genesis 49 : 19 "Gad will be attacked by marauding bands, but he will attack them when they retreat.
(WEB) Genesis 49 : 19 "A troop will press on Gad, but he will press on their heel.
(YLT) Genesis 49 : 19 Gad! a troop assaulteth him, But he assaulteth last.