(GTR)
Galatians
1
:
23
μονον δε ακουοντες ησαν οτι ο διωκων ημας ποτε νυν ευαγγελιζεται την πιστιν ην ποτε επορθει
(IS)
Galatians
1
:
23
A samo su bili čuli, da onaj, koji nas je nekad progonio, sad propovijeda vjeru, na koju je nekoć napadao.
(JB)
Galatians
1
:
23
One su samo čule: Negdašnji naš progonitelj sada navješćuje vjeru koju je nekoć pustošio
(UKR)
Galatians
1
:
23
а тільки чували, що гонивший нас колись тепер благовіствуе віру, що колись руйнував,
(DK)
Galatians
1
:
23
Nego samo bijahu čuli da onaj koji nas nekad goni sad propovijeda vjeru koju nekad raskopavaše.
(STRT)
Galatians
1
:
23
monon de akouontes ēsan oti o diōkōn ēmas pote nun euangelizetai tēn pistin ēn pote eporthei monon de akouontes Esan oti o diOkOn Emas pote nun euangelizetai tEn pistin En pote eporthei
(TD)
Galatians
1
:
23
jednostavno, one bijahu čule govoriti: ` Onaj koji nas donedavna proganjaše navješćuje sada vjeru koji tada uništavaše `
(dkc)
Galatians
1
:
23
Него само бијаху чули да онај који нас некад гони сад проповиједа вјеру коју некад раскопаваше.
(AKJV)
Galatians
1
:
23
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed.
(ASV)
Galatians
1
:
23
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
(APB)
Galatians
1
:
23
But they had heard only this: "He who from the first persecuted us, now, behold, he preaches that faith which from earlier times he had overthrown.”
(DB)
Galatians
1
:
23
only they were hearing that he who persecuted us formerly now announces the glad tidings of the faith which formerly he ravaged:
(DRB)
Galatians
1
:
23
But they had heard only: He, who persecuted us in times past, doth now preach the faith which once he impugned:
(ERV)
Galatians
1
:
23
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havock;
(ESV)
Galatians
1
:
23
They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
(GWT)
Galatians
1
:
23
The only thing they had heard was this: "The man who persecuted us is now spreading the faith that he once tried to destroy."
(KJV)
Galatians
1
:
23
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
(NLT)
Galatians
1
:
23
All they knew was that people were saying, "The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!"
(WNT)
Galatians
1
:
23
They only heard it said, "He who was once our persecutor is now telling the Good News of the faith of which he formerly made havoc."
(WEB)
Galatians
1
:
23
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
(YLT)
Galatians
1
:
23
and only they were hearing, that 'he who is persecuting us then, doth now proclaim good news -- the faith that then he was wasting;'