(BHS) Job 27 : 22 וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדֹו בָּרֹוחַ יִבְרָח׃
(BHSCO) Job 27 : 22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
(IS) Job 27 : 22 Bez milosrđa gada Bog na njega; mora bježati od ruke njegove.
(JB) Job 27 : 22 Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
(GSA) Job 27 : 22 και επιρριψει επ' αυτον και ου φεισεται εκ χειρος αυτου φυγη φευξεται
(WLC) Job 27 : 22 וְיַשְׁלֵ֣ךְ עָ֭לָיו וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ל מִ֝יָּדֹ֗ו בָּרֹ֥וחַ יִבְרָֽח׃
(DK) Job 27 : 22 To će Bog pustiti na nj, i neće ga žaliti; on će jednako bježati od ruke njegove.
(TD) Job 27 : 22 Bez milosti strijelja se na njega, a on se napinje pobjeći ruci strijelca.
(dkc) Job 27 : 22 То ће Бог пустити на њ, и неће га жалити; он ће једнако бјежати од руке његове.
(AKJV) Job 27 : 22 For God shall cast on him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
(ASV) Job 27 : 22 For God'shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
(DB) Job 27 : 22 And God shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
(DRB) Job 27 : 22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
(ERV) Job 27 : 22 For God shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
(ESV) Job 27 : 22 It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
(GWT) Job 27 : 22 It hurls itself at him without mercy. He flees from its power.
(KJV) Job 27 : 22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
(NLT) Job 27 : 22 It whirls down on them without mercy. They struggle to flee from its power.
(WEB) Job 27 : 22 For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
(YLT) Job 27 : 22 And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.