(BHS)
Songs
1
:
12
עַד־שֶׁהַמֶּלֶךְ בִּמְסִבֹּו נִרְדִּי נָתַן רֵיחֹו׃
(IS)
Songs
1
:
12
Zaručnica: Kada kralj počiva za stolom, narod moj diše mirisom ugodnim.
(JB)
Songs
1
:
12
- Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
(GSA)
Songs
1
:
12
εως ου ο βασιλευς εν ανακλισει αυτου ναρδος μου εδωκεν οσμην αυτου
(WLC)
Songs
1
:
12
עַד־שֶׁ֤הַמֶּ֙לֶךְ֙ בִּמְסִבֹּ֔ו נִרְדִּ֖י נָתַ֥ן רֵיחֹֽו׃
(DK)
Songs
1
:
12
Dok je car za stolom, narad moj pušta svoj miris.
(TD)
Songs
1
:
12
Odavde gdje kralj je u svojoj branjevini, moj nard širi miomiris svoj .
(dkc)
Songs
1
:
12
Док је цар за столом, нарад мој пушта свој мирис.
(AKJV)
Songs
1
:
12
While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.
(ASV)
Songs
1
:
12
While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.
(DB)
Songs
1
:
12
While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
(DRB)
Songs
1
:
12
While the king was at his repose, my spikenard sent forth the odour thereof.
(ERV)
Songs
1
:
12
While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.
(ESV)
Songs
1
:
12
While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.
(GWT)
Songs
1
:
12
While the king is at his table, my perfume fills the air with its fragrance.
(KJV)
Songs
1
:
12
While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
(NLT)
Songs
1
:
12
The king is lying on his couch, enchanted by the fragrance of my perfume.
(WEB)
Songs
1
:
12
While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
(YLT)
Songs
1
:
12
While the king is in his circle, My spikenard hath given its fragrance.