(BHS)
Job
17
:
16
בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה אִם־יַחַד עַל־עָפָר נָחַת׃ ס
(IS)
Job
17
:
16
vratima podzemnoga svijeta silaze, gdje je onda počinak u prahu.
(JB)
Job
17
:
16
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?
(GSA)
Job
17
:
16
η μετ' εμου εις αδην καταβησονται η ομοθυμαδον επι χωματος καταβησομεθα
(WLC)
Job
17
:
16
בַּדֵּ֣י שְׁאֹ֣ל תֵּרַ֑דְנָה אִם־יַ֖חַד עַל־עָפָ֣ר נָֽחַת׃ ס
(DK)
Job
17
:
16
U grob će sići, počinuće sa mnom u grobu.
(TD)
Job
17
:
16
Na izmaku dna u paklu ona će potamnjeti, kad se zajedno rasprostremo po prašini.
(dkc)
Job
17
:
16
У гроб ће сићи, починуће са мном у гробу.
(AKJV)
Job
17
:
16
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
(ASV)
Job
17
:
16
It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
(DB)
Job
17
:
16
It shall go down to the bars of Sheol, when our rest shall be together in the dust.
(DRB)
Job
17
:
16
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?
(ERV)
Job
17
:
16
It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust.
(ESV)
Job
17
:
16
Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?”
(GWT)
Job
17
:
16
Will hope go down with me to the gates of the grave? Will my hope rest with me in the dust?"
(KJV)
Job
17
:
16
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
(NLT)
Job
17
:
16
No, my hope will go down with me to the grave. We will rest together in the dust!"
(WEB)
Job
17
:
16
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?"
(YLT)
Job
17
:
16
To the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.