(BHS) Songs 1 : 12 עַד־שֶׁהַמֶּלֶךְ בִּמְסִבֹּו נִרְדִּי נָתַן רֵיחֹו׃
(BHSCO) Songs 1 : 12 עד־שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
(IS) Songs 1 : 12 Zaručnica: Kada kralj počiva za stolom, narod moj diše mirisom ugodnim.
(JB) Songs 1 : 12 - Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
(GSA) Songs 1 : 12 εως ου ο βασιλευς εν ανακλισει αυτου ναρδος μου εδωκεν οσμην αυτου
(WLC) Songs 1 : 12 עַד־שֶׁ֤הַמֶּ֙לֶךְ֙ בִּמְסִבֹּ֔ו נִרְדִּ֖י נָתַ֥ן רֵיחֹֽו׃
(DK) Songs 1 : 12 Dok je car za stolom, narad moj pušta svoj miris.
(TD) Songs 1 : 12 Odavde gdje kralj je u svojoj branjevini, moj nard širi miomiris svoj .
(dkc) Songs 1 : 12 Док је цар за столом, нарад мој пушта свој мирис.
(AKJV) Songs 1 : 12 While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.
(ASV) Songs 1 : 12 While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.
(DB) Songs 1 : 12 While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
(DRB) Songs 1 : 12 While the king was at his repose, my spikenard sent forth the odour thereof.
(ERV) Songs 1 : 12 While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.
(ESV) Songs 1 : 12 While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.
(GWT) Songs 1 : 12 While the king is at his table, my perfume fills the air with its fragrance.
(KJV) Songs 1 : 12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
(NLT) Songs 1 : 12 The king is lying on his couch, enchanted by the fragrance of my perfume.
(WEB) Songs 1 : 12 While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
(YLT) Songs 1 : 12 While the king is in his circle, My spikenard hath given its fragrance.