(GTR) 2 Timothy 2 : 24 δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλ ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον
(IS) 2 Timothy 2 : 24 A sluga Gospodnji ne treba da se svađa, nego da bude blag prema svima, sposoban da uči, spreman da podnosi zlo,
(JB) 2 Timothy 2 : 24 A sluga Gospodnji treba da se ne svađa, nego da bude nježan prema svima, sposoban poučavati, zlo podnositi,
(UKR) 2 Timothy 2 : 24 Слуга ж Господень не повинен сваритись, а бути тпхим до всїх, навчаючим, незлобним,
(DK) 2 Timothy 2 : 24 A sluga Gospodnji ne treba da se svađa, nego da bude krotak k svima, poučljiv, koji nepravdu može podnositi,
(STRT) 2 Timothy 2 : 24 doulon de kuriou ou dei machesthai all ēpion einai pros pantas didaktikon anexikakon doulon de kuriou ou dei machesthai all Epion einai pros pantas didaktikon anexikakon
(TD) 2 Timothy 2 : 24 A, jedan sluga Gospodinov ne treba se svađati, već biti prijazanprema svima, sposoban poučavati, podnoseći neugodnosti.
(dkc) 2 Timothy 2 : 24 А слуга Господњи не треба да се свађа, него да буде кротак к свима, поучљив, који неправду може подносити,
(AKJV) 2 Timothy 2 : 24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle to all men, apt to teach, patient,
(ASV) 2 Timothy 2 : 24 And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
(APB) 2 Timothy 2 : 24 But a Servant of our Lord ought not to fight, but to be humble toward every person, instructive and long-suffering,
(DB) 2 Timothy 2 : 24 And a bondman of the Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
(DRB) 2 Timothy 2 : 24 But the servant of the Lord must not wrangle: but be mild towards all men, apt to teach, patient,
(ERV) 2 Timothy 2 : 24 And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
(ESV) 2 Timothy 2 : 24 And the Lord’s servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
(GWT) 2 Timothy 2 : 24 A servant of the Lord must not quarrel. Instead, he must be kind to everyone. He must be a good teacher. He must be willing to suffer wrong.
(KJV) 2 Timothy 2 : 24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
(NLT) 2 Timothy 2 : 24 A servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, be able to teach, and be patient with difficult people.
(WNT) 2 Timothy 2 : 24 and a bondservant of the Lord must not quarrel, but must be inoffensive towards all men, a skilful teacher, and patient under wrongs.
(WEB) 2 Timothy 2 : 24 The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
(YLT) 2 Timothy 2 : 24 and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,