(GTR)
2 Timothy
2
:
24
δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλ ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον
(IS)
2 Timothy
2
:
24
A sluga Gospodnji ne treba da se svađa, nego da bude blag prema svima, sposoban da uči, spreman da podnosi zlo,
(JB)
2 Timothy
2
:
24
A sluga Gospodnji treba da se ne svađa, nego da bude nježan prema svima, sposoban poučavati, zlo podnositi,
(UKR)
2 Timothy
2
:
24
Слуга ж Господень не повинен сваритись, а бути тпхим до всїх, навчаючим, незлобним,
(DK)
2 Timothy
2
:
24
A sluga Gospodnji ne treba da se svađa, nego da bude krotak k svima, poučljiv, koji nepravdu može podnositi,
(STRT)
2 Timothy
2
:
24
doulon de kuriou ou dei machesthai all ēpion einai pros pantas didaktikon anexikakon doulon de kuriou ou dei machesthai all Epion einai pros pantas didaktikon anexikakon
(TD)
2 Timothy
2
:
24
A, jedan sluga Gospodinov ne treba se svađati, već biti prijazanprema svima, sposoban poučavati, podnoseći neugodnosti.
(dkc)
2 Timothy
2
:
24
А слуга Господњи не треба да се свађа, него да буде кротак к свима, поучљив, који неправду може подносити,
(AKJV)
2 Timothy
2
:
24
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle to all men, apt to teach, patient,
(ASV)
2 Timothy
2
:
24
And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
(APB)
2 Timothy
2
:
24
But a Servant of our Lord ought not to fight, but to be humble toward every person, instructive and long-suffering,
(DB)
2 Timothy
2
:
24
And a bondman of the Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
(DRB)
2 Timothy
2
:
24
But the servant of the Lord must not wrangle: but be mild towards all men, apt to teach, patient,
(ERV)
2 Timothy
2
:
24
And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
(ESV)
2 Timothy
2
:
24
And the Lord’s servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
(GWT)
2 Timothy
2
:
24
A servant of the Lord must not quarrel. Instead, he must be kind to everyone. He must be a good teacher. He must be willing to suffer wrong.
(KJV)
2 Timothy
2
:
24
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
(NLT)
2 Timothy
2
:
24
A servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, be able to teach, and be patient with difficult people.
(WNT)
2 Timothy
2
:
24
and a bondservant of the Lord must not quarrel, but must be inoffensive towards all men, a skilful teacher, and patient under wrongs.
(WEB)
2 Timothy
2
:
24
The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
(YLT)
2 Timothy
2
:
24
and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,