(BHS)
Genesis
40
:
7
וַיִּשְׁאַל אֶת־סְרִיסֵי פַרְעֹה אֲשֶׁר אִתֹּו בְמִשְׁמַר בֵּית אֲדֹנָיו לֵאמֹר מַדּוּעַ פְּנֵיכֶם רָעִים הַיֹּום׃
(BHSCO)
Genesis
40
:
7
וישאל את־סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו לאמר מדוע פניכם רעים היום׃
(IS)
Genesis
40
:
7
On upita dvorane faraonove, koji su bili s njim zatvoreni u kući gospodara njegova: "Što ste danas lica tako smrknuta?"
(JB)
Genesis
40
:
7
Upita faraonove dvorane koji su bili s njim u zatvoru u zgradi njegova gospodara: "Zašto ste danas tako potišteni?"
(GSA)
Genesis
40
:
7
και ηρωτα τους ευνουχους φαραω οι ησαν μετ' αυτου εν τη φυλακη παρα τω κυριω αυτου λεγων τι οτι τα προσωπα υμων σκυθρωπα σημερον
(WLC)
Genesis
40
:
7
וַיִּשְׁאַ֞ל אֶת־סְרִיסֵ֣י פַרְעֹ֗ה אֲשֶׁ֨ר אִתֹּ֧ו בְמִשְׁמַ֛ר בֵּ֥ית אֲדֹנָ֖יו לֵאמֹ֑ר מַדּ֛וּעַ פְּנֵיכֶ֥ם רָעִ֖ים הַיֹּֽום׃
(DK)
Genesis
40
:
7
Pa zapita dvorane Faraonove, koji bijahu sužnji s njim u kući gospodara njegova, i reče: što ste danas lica nevesela?
(TD)
Genesis
40
:
7
On ispita *eunuhe *Faraonove koji bijahu s njim u zatvoru u kući njegovog gazde: ` Zašto jutros imate tužan izraz lica? `
(dkc)
Genesis
40
:
7
Па запита дворане Фараонове, који бијаху сужњи с њим у кући господара његова, и рече: што сте данас лица невесела?
(AKJV)
Genesis
40
:
7
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look you so sadly to day?
(ASV)
Genesis
40
:
7
And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sad to-day?
(DB)
Genesis
40
:
7
And he asked Pharaoh's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces so sad to-day?
(DRB)
Genesis
40
:
7
He asked them, saying: Why is your oountenance sadder to day than usual?
(ERV)
Genesis
40
:
7
And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
(ESV)
Genesis
40
:
7
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?”
(GWT)
Genesis
40
:
7
So he asked these officials of Pharaoh who were with him in his master's prison, "Why do you look so unhappy today?"
(KJV)
Genesis
40
:
7
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
(NLT)
Genesis
40
:
7
"Why do you look so worried today?" he asked them.
(WEB)
Genesis
40
:
7
He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?"
(YLT)
Genesis
40
:
7
and he asketh Pharaoh's eunuchs who are with him in charge in the house of his lord, saying, 'Wherefore are your faces sad to-day?'