(BHS)
Job
14
:
22
אַךְ־בְּשָׂרֹו עָלָיו יִכְאָב וְנַפְשֹׁו עָלָיו תֶּאֱבָל׃ ף
(IS)
Job
14
:
22
On samo osjeća muku tijela svojega, i duša njegova tuguje u njemu.
(JB)
Job
14
:
22
On jedino pati zbog svojega tijela, on jedino tuži zbog svojeg života.
(GSA)
Job
14
:
22
αλλ' η αι σαρκες αυτου ηλγησαν η δε ψυχη αυτου επενθησεν
(WLC)
Job
14
:
22
אַךְ־בְּ֭שָׂרֹו עָלָ֣יו יִכְאָ֑ב וְ֝נַפְשֹׁ֗ו עָלָ֥יו תֶּאֱבָֽל׃ פ
(DK)
Job
14
:
22
Samo tijelo njegovo dok je živ boluje, i duša njegova u njemu tuži.
(TD)
Job
14
:
22
Za njega samo pati njegovo tijelo, za njim samo njegovo *srce se
(dkc)
Job
14
:
22
Само тијело док је жив болује, и душа његова у њему тужи.
(AKJV)
Job
14
:
22
But his flesh on him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
(ASV)
Job
14
:
22
But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.
(DB)
Job
14
:
22
But his flesh hath pain for himself alone, and his soul mourneth for himself.
(DRB)
Job
14
:
22
But yet his flesh, while he shall live, shall have pain, and his soul shall mourn over him.
(ERV)
Job
14
:
22
But his flesh upon him hath pain, and his soul within him mourneth.
(ESV)
Job
14
:
22
He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself.”
(GWT)
Job
14
:
22
He feels only his body's pain. He is only worried about himself."
(KJV)
Job
14
:
22
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
(NLT)
Job
14
:
22
They suffer painfully; their life is full of trouble."
(WEB)
Job
14
:
22
But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns."
(YLT)
Job
14
:
22
Only -- his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'