(BHS)
Job
16
:
20
מְלִיצַי רֵעָי אֶל־אֱלֹוהַ דָּלְפָה עֵינִי׃
(IS)
Job
16
:
20
Moje su mi boli zagovornice; oči moje u suzama gledaju u Boga.
(JB)
Job
16
:
20
Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
(GSA)
Job
16
:
20
αφικοιτο μου η δεησις προς κυριον εναντι δε αυτου σταζοι μου ο οφθαλμος
(WLC)
Job
16
:
20
מְלִיצַ֥י רֵעָ֑י אֶל־אֱ֝לֹ֗והַ דָּלְפָ֥ה עֵינִֽי׃
(DK)
Job
16
:
20
Prijatelji se moji podruguju mnom; oko moje roni suze Bogu.
(TD)
Job
16
:
20
Moji se prijatelji sprdaju sa mnom, ali to je prema Bogu da plaču oči
(dkc)
Job
16
:
20
Пријатељи се моји подругују мном; око моје рони сузе Богу.
(AKJV)
Job
16
:
20
My friends scorn me: but my eye pours out tears to God.
(ASV)
Job
16
:
20
My friends scoff at me: But mine eye poureth out tears unto God,
(DB)
Job
16
:
20
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto +God.
(DRB)
Job
16
:
20
My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
(ERV)
Job
16
:
20
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God;
(ESV)
Job
16
:
20
My friends scorn me; my eye pours out tears to God,
(GWT)
Job
16
:
20
the spokesman for my thoughts. My eyes drip [with tears] to God
(KJV)
Job
16
:
20
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
(NLT)
Job
16
:
20
My friends scorn me, but I pour out my tears to God.
(WEB)
Job
16
:
20
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
(YLT)
Job
16
:
20
My interpreter is my friend, Unto God hath mine eye dropped: