(BHS) Job 36 : 29 אַף אִם־יָבִין מִפְרְשֵׂי־עָב תְּשֻׁאֹות סֻכָּתֹו׃
(BHSCO) Job 36 : 29 אף אם־יבין מפרשי־עב תשאות סכתו׃
(IS) Job 36 : 29 Tko može razumjeti prostor oblacima i grmljavinu iz šatora njegova?
(JB) Job 36 : 29 Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
(GSA) Job 36 : 29 και εαν συνη απεκτασεις νεφελης ισοτητα σκηνης αυτου
(WLC) Job 36 : 29 אַ֣ף אִם־יָ֭בִין מִפְרְשֵׂי־עָ֑ב תְּ֝שֻׁאֹ֗ות סֻכָּתֹֽו׃
(DK) Job 36 : 29 I ko bi razumio prostor oblacima i grmljavu u šatoru njegovu?
(TD) Job 36 : 29 Tko bu nastojao razumjeti razastiranje oblaka, i grmljavinu s njegovog svoda?
(dkc) Job 36 : 29 И ко би разумио простор облацима и грмљаву у шатору његову?
(AKJV) Job 36 : 29 Also can any understand the spreading of the clouds, or the noise of his tabernacle?
(ASV) Job 36 : 29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
(DB) Job 36 : 29 But can any understand the spreadings of the clouds, or the crashing of his pavilion?
(DRB) Job 36 : 29 If he will spread out clouds as his tent,
(ERV) Job 36 : 29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
(ESV) Job 36 : 29 Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
(GWT) Job 36 : 29 Can anyone really understand how clouds spread out or how he thunders from his dwelling place?
(KJV) Job 36 : 29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
(NLT) Job 36 : 29 Who can understand the spreading of the clouds and the thunder that rolls forth from heaven?
(WEB) Job 36 : 29 Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
(YLT) Job 36 : 29 Yea, doth any understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?