(BHS) Job 41 : 20 מִנְּחִירָיו יֵצֵא עָשָׁן כְּדוּד נָפוּחַ וְאַגְמֹן׃
(BHSCO) Job 41 : 20 מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
(IS) Job 41 : 20 Kao slamka njemu je toljaga, on se smije zviždanju koplja.
(JB) Job 41 : 20 Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
(GSA) Job 41 : 20 εκ μυκτηρων αυτου εκπορευεται καπνος καμινου καιομενης πυρι ανθρακων
(WLC) Job 41 : 20 מִ֭נְּחִירָיו יֵצֵ֣א עָשָׁ֑ן כְּד֖וּד נָפ֣וּחַ וְאַגְמֹֽן׃
(DK) Job 41 : 20 (41:11) Iz nozdrva mu izlazi dim kao iz vreloga lonca ili kotla.
(TD) Job 41 : 20 Strelice iz luka ne nagone ga u, bijeg, za njega, kamenje iz praćke pretvara se u slamu.
(dkc) Job 41 : 20 Као слама су му убојне справе, и смије се баченом копљу.
(AKJV) Job 41 : 20 Out of his nostrils goes smoke, as out of a seething pot or caldron.
(ASV) Job 41 : 20 Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and burning rushes.
(DB) Job 41 : 20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a boiling pot and cauldron.
(DRB) Job 41 : 20 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
(ERV) Job 41 : 20 Out of his nostrils a smoke goeth, as of a seething pot and burning rushes.
(ESV) Job 41 : 20 Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
(GWT) Job 41 : 20 Smoke comes from its nostrils like a boiling pot heated over brushwood.
(KJV) Job 41 : 20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
(NLT) Job 41 : 20 Smoke streams from its nostrils like steam from a pot heated over burning rushes.
(WEB) Job 41 : 20 Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.
(YLT) Job 41 : 20 Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds.