(BHS)
Joel
2
:
12
וְגַם־עַתָּה נְאֻם־יְהוָה שֻׁבוּ עָדַי בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְצֹום וּבְבְכִי וּבְמִסְפֵּד׃
(BHSCO)
Joel
2
:
12
וגם־עתה נאם־יהוה שבו עדי בכל־לבבכם ובצום ובבכי ובמספד׃
(IS)
Joel
2
:
12
Ali i sada još govori Gospod: "Svim srcem obratite se k meni posteći, plačući i tugujući!"
(JB)
Joel
2
:
12
Al' i sada - riječ je Jahvina - vratite se k meni svim srcem svojim posteć', plačuć' i kukajuć'.
(GSA)
Joel
2
:
12
και νυν λεγει κυριος ο θεος υμων επιστραφητε προς με εξ ολης της καρδιας υμων και εν νηστεια και εν κλαυθμω και εν κοπετω
(WLC)
Joel
2
:
12
וְגַם־עַתָּה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה שֻׁ֥בוּ עָדַ֖י בְּכָל־לְבַבְכֶ֑ם וּבְצֹ֥ום וּבְבְכִ֖י וּבְמִסְפֵּֽד׃
(DK)
Joel
2
:
12
Zato još govori Gospod: obratite se k meni svijem srcem svojim i posteći i plačući i tužeći.
(TD)
Joel
2
:
12
Od sada, proročanstvo GOSPODOVO, vraćajte se meni svim svojim srcem s postovima, plačevima, jadikovanjem.
(dkc)
Joel
2
:
12
Зато још говори Господ: обратите се к мени свијем срцем својим и постећи и плачући и тужећи.
(AKJV)
Joel
2
:
12
Therefore also now, said the LORD, turn you even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
(ASV)
Joel
2
:
12
Yet even now, saith Jehovah, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
(DB)
Joel
2
:
12
Yet even now, saith Jehovah, turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning;
(DRB)
Joel
2
:
12
Now therefore saith the Lord: Be converted to me with all your heart, in fasting, and in weeping, and in mourning.
(ERV)
Joel
2
:
12
Yet even now, saith the LORD, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
(ESV)
Joel
2
:
12
“Yet even now,” declares the LORD, “return to me with all your heart, with fasting, with weeping, and with mourning;
(GWT)
Joel
2
:
12
"But even now," declares the LORD, "return to me with all your heart- with fasting, crying, and mourning."
(KJV)
Joel
2
:
12
Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
(NLT)
Joel
2
:
12
That is why the LORD says, "Turn to me now, while there is time. Give me your hearts. Come with fasting, weeping, and mourning.
(WEB)
Joel
2
:
12
"Yet even now," says Yahweh, "turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning."
(YLT)
Joel
2
:
12
And also now -- an affirmation of Jehovah, Turn ye back unto Me with all your heart, And with fasting, and with weeping, And with lamentation.