(BHS) Joel 2 : 12 וְגַם־עַתָּה נְאֻם־יְהוָה שֻׁבוּ עָדַי בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְצֹום וּבְבְכִי וּבְמִסְפֵּד׃
(BHSCO) Joel 2 : 12 וגם־עתה נאם־יהוה שבו עדי בכל־לבבכם ובצום ובבכי ובמספד׃
(IS) Joel 2 : 12 Ali i sada još govori Gospod: "Svim srcem obratite se k meni posteći, plačući i tugujući!"
(JB) Joel 2 : 12 Al' i sada - riječ je Jahvina - vratite se k meni svim srcem svojim posteć', plačuć' i kukajuć'.
(GSA) Joel 2 : 12 και νυν λεγει κυριος ο θεος υμων επιστραφητε προς με εξ ολης της καρδιας υμων και εν νηστεια και εν κλαυθμω και εν κοπετω
(WLC) Joel 2 : 12 וְגַם־עַתָּה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה שֻׁ֥בוּ עָדַ֖י בְּכָל־לְבַבְכֶ֑ם וּבְצֹ֥ום וּבְבְכִ֖י וּבְמִסְפֵּֽד׃
(DK) Joel 2 : 12 Zato još govori Gospod: obratite se k meni svijem srcem svojim i posteći i plačući i tužeći.
(TD) Joel 2 : 12 Od sada, proročanstvo GOSPODOVO, vraćajte se meni svim svojim srcem s postovima, plačevima, jadikovanjem.
(dkc) Joel 2 : 12 Зато још говори Господ: обратите се к мени свијем срцем својим и постећи и плачући и тужећи.
(AKJV) Joel 2 : 12 Therefore also now, said the LORD, turn you even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
(ASV) Joel 2 : 12 Yet even now, saith Jehovah, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
(DB) Joel 2 : 12 Yet even now, saith Jehovah, turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning;
(DRB) Joel 2 : 12 Now therefore saith the Lord: Be converted to me with all your heart, in fasting, and in weeping, and in mourning.
(ERV) Joel 2 : 12 Yet even now, saith the LORD, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
(ESV) Joel 2 : 12 “Yet even now,” declares the LORD, “return to me with all your heart, with fasting, with weeping, and with mourning;
(GWT) Joel 2 : 12 "But even now," declares the LORD, "return to me with all your heart- with fasting, crying, and mourning."
(KJV) Joel 2 : 12 Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
(NLT) Joel 2 : 12 That is why the LORD says, "Turn to me now, while there is time. Give me your hearts. Come with fasting, weeping, and mourning.
(WEB) Joel 2 : 12 "Yet even now," says Yahweh, "turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning."
(YLT) Joel 2 : 12 And also now -- an affirmation of Jehovah, Turn ye back unto Me with all your heart, And with fasting, and with weeping, And with lamentation.