(GTR) John 1 : 50 απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω οτι ειπον σοι ειδον σε υποκατω της συκης πιστευεις μειζω τουτων οψει
(IS) John 1 : 50 Isus mu reče: "Vjeruješ, jer ti rekoh, da sam te vidio pod smokvom. Vidjet ćeš još više od toga"
(JB) John 1 : 50 Odgovori mu Isus: Stoga što ti rekoh: 'Vidjeh te pod smokvom', vjeruješ. I više ćeš od toga vidjeti!
(UKR) John 1 : 50 Озвавсь Ісус і рече йому: Що сказав тобі: Я бачив тебе під смоківницею, то й віруєш? Більше сього бачити меш.
(DK) John 1 : 50 Odgovori Isus i reče mu: što ti kazah da te vidjeh pod smokvom zato vjeruješ; vidjećeš više od ovoga.
(STRT) John 1 : 50 apekrithē iēsous kai eipen autō oti eipon soi eidon se upokatō tēs sukēs pisteueis meizō toutōn opsei apekrithE iEsous kai eipen autO oti eipon soi eidon se upokatO tEs sukEs pisteueis meizO toutOn opsei
(TD) John 1 : 50 Isus mu odgovori: ` Budući da sam ti ja rekao da sam te vidio pod smokvom, ti vjeruješ. Vidjet ćeš ti znatno veće stvari. `
(dkc) John 1 : 50 Одговори Исус и рече му: што ти казах да те видјех под смоквом зато вјерујеш; видјећеш више од овога.
(AKJV) John 1 : 50 Jesus answered and said to him, Because I said to you, I saw you under the fig tree, believe you? you shall see greater things than these.
(ASV) John 1 : 50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
(APB) John 1 : 50 Yeshua said to him: "Do you believe because I said to you, 'I saw you under the fig tree? You shall see greater things than these.”
(DB) John 1 : 50 Jesus answered and said to him, Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, believest thou? Thou shalt see greater things than these.
(DRB) John 1 : 50 Jesus answered, and said to him: Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, thou believest: greater things than these shalt thou see.
(ERV) John 1 : 50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
(ESV) John 1 : 50 Jesus answered him, “Because I said to you, ‘I saw you under the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these.”
(GWT) John 1 : 50 Jesus replied, "You believe because I told you that I saw you under the fig tree. You will see greater things than that."
(KJV) John 1 : 50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
(NLT) John 1 : 50 Jesus asked him, "Do you believe this just because I told you I had seen you under the fig tree? You will see greater things than this."
(WNT) John 1 : 50 "Because I said to you, 'I saw you under the fig-tree,'" replied Jesus, "do you believe? You shall see greater things than that."
(WEB) John 1 : 50 Jesus answered him, "Because I told you, 'I saw you underneath the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these!"
(YLT) John 1 : 50 Jesus answered and said to him, 'Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, thou dost believe; greater things than these thou shalt see;'