(GTR) Mark 1 : 33 και η πολις ολη επισυνηγμενη ην προς την θυραν
(IS) Mark 1 : 33 Sav se je grad stisnuo pred vratima.
(JB) Mark 1 : 33 I sav je grad nagrnuo k vratima.
(UKR) Mark 1 : 33 І ввесь город зібрав ся до дверей.
(DK) Mark 1 : 33 I sav grad bijaše se sabrao k vratima.
(STRT) Mark 1 : 33 kai ē polis olē episunēgmenē ēn pros tēn thuran kai E polis olE episunEgmenE En pros tEn thuran
(TD) Mark 1 : 33 Cijeli se grad sakupio na vratima.
(dkc) Mark 1 : 33 И сав град бијаше се сабрао к вратима.
(AKJV) Mark 1 : 33 And all the city was gathered together at the door.
(ASV) Mark 1 : 33 And all the city was gathered together at the door.
(APB) Mark 1 : 33 And the whole city was assembled at the door.
(DB) Mark 1 : 33 and the whole city was gathered together at the door.
(DRB) Mark 1 : 33 And all the city was gathered together at the door.
(ERV) Mark 1 : 33 And all the city was gathered together at the door.
(ESV) Mark 1 : 33 And the whole city was gathered together at the door.
(GWT) Mark 1 : 33 The whole city had gathered at his door.
(KJV) Mark 1 : 33 And all the city was gathered together at the door.
(NLT) Mark 1 : 33 The whole town gathered at the door to watch.
(WNT) Mark 1 : 33 and the whole town was assembled at the door.
(WEB) Mark 1 : 33 All the city was gathered together at the door.
(YLT) Mark 1 : 33 and the whole city was gathered together near the door,