(GTR)
Mark
1
:
33
και η πολις ολη επισυνηγμενη ην προς την θυραν
(IS)
Mark
1
:
33
Sav se je grad stisnuo pred vratima.
(JB)
Mark
1
:
33
I sav je grad nagrnuo k vratima.
(UKR)
Mark
1
:
33
І ввесь город зібрав ся до дверей.
(DK)
Mark
1
:
33
I sav grad bijaše se sabrao k vratima.
(STRT)
Mark
1
:
33
kai ē polis olē episunēgmenē ēn pros tēn thuran kai E polis olE episunEgmenE En pros tEn thuran
(TD)
Mark
1
:
33
Cijeli se grad sakupio na vratima.
(dkc)
Mark
1
:
33
И сав град бијаше се сабрао к вратима.
(AKJV)
Mark
1
:
33
And all the city was gathered together at the door.
(ASV)
Mark
1
:
33
And all the city was gathered together at the door.
(APB)
Mark
1
:
33
And the whole city was assembled at the door.
(DB)
Mark
1
:
33
and the whole city was gathered together at the door.
(DRB)
Mark
1
:
33
And all the city was gathered together at the door.
(ERV)
Mark
1
:
33
And all the city was gathered together at the door.
(ESV)
Mark
1
:
33
And the whole city was gathered together at the door.
(GWT)
Mark
1
:
33
The whole city had gathered at his door.
(KJV)
Mark
1
:
33
And all the city was gathered together at the door.
(NLT)
Mark
1
:
33
The whole town gathered at the door to watch.
(WNT)
Mark
1
:
33
and the whole town was assembled at the door.
(WEB)
Mark
1
:
33
All the city was gathered together at the door.
(YLT)
Mark
1
:
33
and the whole city was gathered together near the door,