(GTR) Revelation 11 : 17 λεγοντες ευχαριστουμεν σοι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ ο ων και ο ην και ο ερχομενος οτι ειληφας την δυναμιν σου την μεγαλην και εβασιλευσας
(IS) Revelation 11 : 17 Govoreći: "Zahvaljujemo ti, Gospodine Bože Svemoćni, koji jesi, i koji bijaše, i koji ćeš doći, što si uzeo svoju veliku moć i zakraljevao.
(JB) Revelation 11 : 17 padoše ničice i pokloniše se Bogu govoreći. Zahvaljujemo ti, Gospodaru, Bože, Svevladaru, koji jesi i koji bijaše, zato što uze u ruke moć svoju veliku i zakralji se!
(UKR) Revelation 11 : 17 глаголючи: Дякуємо Тобі, Господи і Боже вседержителю, що єси, і був, і прийдеш, що приняв єси силу Твою велику і воцарив ся єси.
(DK) Revelation 11 : 17 Govoreći: hvalimo te, Gospode Bože svedržitelju, koji jesi, i bješe, i bićeš, što si primio silu svoju veliku, i caruješ.
(STRT) Revelation 11 : 17 legontes eucharistoumen soi kurie o theos o pantokratōr o ōn kai o ēn kai o erchomenos oti eilēphas tēn dunamin sou tēn megalēn kai ebasileusas legontes eucharistoumen soi kurie o theos o pantokratOr o On kai o En kai o erchomenos oti eilEphas tEn dunamin sou tEn megalEn kai ebasileusas
(TD) Revelation 11 : 17 govoreći: Mi ti iskazujemo zahvalnost, Gospodine Bože Sve-Mogući, koji jesi i koji bijaše, jer ti si vršio svoju veliku moć, i uspostavio svoje kraljevstvo.
(dkc) Revelation 11 : 17 Говорећи: хвалимо те Господе Боже сведржитељу, који јеси, и бјеше, и бићеш, што си примио силу своју велику, и царујеш.
(AKJV) Revelation 11 : 17 Saying, We give you thanks, O LORD God Almighty, which are, and were, and are to come; because you have taken to you your great power, and have reigned.
(ASV) Revelation 11 : 17 saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
(APB) Revelation 11 : 17 Saying, "We thank you, LORD JEHOVAH God Almighty, who is and has been, for you have taken your great power and you have reigned.”
(DB) Revelation 11 : 17 saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, He who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
(DRB) Revelation 11 : 17 We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and who wast, and who art to come: because thou hast taken to thee thy great power, and thou hast reigned.
(ERV) Revelation 11 : 17 saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, which art and which wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
(ESV) Revelation 11 : 17 saying, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.
(GWT) Revelation 11 : 17 and said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun ruling as king.
(KJV) Revelation 11 : 17 Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
(NLT) Revelation 11 : 17 And they said, "We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
(WNT) Revelation 11 : 17 saying, "We give thee thanks, O Lord God, the Ruler of all, Who art and wast, because Thou hast exerted Thy power, Thy great power, and hast become King.
(WEB) Revelation 11 : 17 saying: "We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.
(YLT) Revelation 11 : 17 saying, 'We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;