(GTR) 1 Peter 1 : 17 και ει πατερα επικαλεισθε τον απροσωποληπτως κρινοντα κατα το εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων χρονον αναστραφητε
(IS) 1 Peter 1 : 17 I ako zovete Ocem onoga, koji, ne gledajući tko je tko, sudi svakome po djelu, provodite vrijeme svojega življenja u stražu,
(JB) 1 Peter 1 : 17 Ako dakle Ocem nazivate njega koji nepristrano svakoga po djelu sudi, vrijeme svoga proputovanja proživite u bogobojaznosti.
(UKR) 1 Peter 1 : 17 І коли Отцем зовете Того, що, не вважаючи на лице, судить кожного по ділу, то 80 страхом провожайте час вашого домування,
(DK) 1 Peter 1 : 17 I ako zovete ocem onoga, koji ne gledajući ko je ko, sudi svakome po djelu, provodite vrijeme svojega življenja sa strahom,
(STRT) 1 Peter 1 : 17 kai ei patera epikaleisthe ton aprosōpolēptōs krinonta kata to ekastou ergon en phobō ton tēs paroikias umōn chronon anastraphēte kai ei patera epikaleisthe ton aprosOpolEptOs krinonta kata to ekastou ergon en phobO ton tEs paroikias umOn chronon anastraphEte
(TD) 1 Peter 1 : 17 i ako zazivate kao Oca onoga koji, bez pristranosti, sudi svakome prema djelu njegovom, ponašajte se sa strahom tijekom vremena svojeg boravka na zemlji,
(dkc) 1 Peter 1 : 17 И ако зовете оцем онога, који не гледајући ко је ко, суди свакоме по дјелу, проводите вријеме својега живљења са страхом,
(AKJV) 1 Peter 1 : 17 And if you call on the Father, who without respect of persons judges according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
(ASV) 1 Peter 1 : 17 And if ye call on him as Father, who without respect of persons judgeth according to each man's work, pass the time of your sojourning in fear:
(APB) 1 Peter 1 : 17 And if you call upon The Father, he who has no respect of persons and judges every person according to his works, live your life in reverence in this time of your pilgrimage,
(DB) 1 Peter 1 : 17 And if ye invoke as Father him who, without regard of persons, judges according to the work of each, pass your time of sojourn in fear,
(DRB) 1 Peter 1 : 17 And if you invoke as Father him who, without respect of persons, judgeth according to every one's work: converse in fear during the time of your sojourning here.
(ERV) 1 Peter 1 : 17 And if ye call on him as Father, who without respect of persons judgeth according to each man's work, pass the time of your sojourning in fear:
(ESV) 1 Peter 1 : 17 And if you call on him as Father who judges impartially according to each one’s deeds, conduct yourselves with fear throughout the time of your exile,
(GWT) 1 Peter 1 : 17 So if you call God your Father, live your time as temporary residents on earth in fear. He is the God who judges all people by what they have done, and he doesn't play favorites.
(KJV) 1 Peter 1 : 17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
(NLT) 1 Peter 1 : 17 And remember that the heavenly Father to whom you pray has no favorites. He will judge or reward you according to what you do. So you must live in reverent fear of him during your time as "foreigners in the land."
(WNT) 1 Peter 1 : 17 And if you address as your Father Him who judges impartially in accordance with each man's actions, then spend in fear the time of your stay here on earth,
(WEB) 1 Peter 1 : 17 If you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man's work, pass the time of your living as foreigners here in reverent fear:
(YLT) 1 Peter 1 : 17 and if on the Father ye do call, who without acceptance of persons is judging according to the work of each, in fear the time of your sojourn pass ye,