(GTR) Ephesians 2 : 19 αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα συμπολιται των αγιων και οικειοι του θεου
(IS) Ephesians 2 : 19 Tako dakle više nijeste tuđinci i došljaci, nego ste sugrađani svetih i ukućani Božji,
(JB) Ephesians 2 : 19 Tako dakle više niste tuđinci ni pridošlice, nego sugrađani ste svetih i ukućani Božji
(UKR) Ephesians 2 : 19 Тим-же оце вже ви більш не чужі і захожі, а товариші сьвятим і домашні Божі;
(DK) Ephesians 2 : 19 Tako dakle više nijeste tuđi i došljaci, nego živite sa svetima i domaći ste Bogu,
(STRT) Ephesians 2 : 19 ara oun ouketi este xenoi kai paroikoi alla sumpolitai tōn agiōn kai oikeioi tou theou ara oun ouketi este xenoi kai paroikoi alla sumpolitai tOn agiOn kai oikeioi tou theou
(TD) Ephesians 2 : 19 Tako, vi niste više stranci, ni useljenici; vi ste sugrađani *svetima, vi ste obitelj Božja.
(dkc) Ephesians 2 : 19 Тако дакле више нијесте туђи и дошљаци, него живите са светима и домаћи сте Богу,
(AKJV) Ephesians 2 : 19 Now therefore you are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God;
(ASV) Ephesians 2 : 19 So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
(APB) Ephesians 2 : 19 Therefore, you are not strangers, neither guests, but inhabitants of the city of The Holy One and children of the household of God.
(DB) Ephesians 2 : 19 So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
(DRB) Ephesians 2 : 19 Now therefore you are no more strangers and foreigners; but you are fellow citizens with the saints, and the domestics of God,
(ERV) Ephesians 2 : 19 So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
(ESV) Ephesians 2 : 19 So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,
(GWT) Ephesians 2 : 19 That is why you are no longer foreigners and outsiders but citizens together with God's people and members of God's family.
(KJV) Ephesians 2 : 19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
(NLT) Ephesians 2 : 19 So now you Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens along with all of God's holy people. You are members of God's family.
(WNT) Ephesians 2 : 19 You are therefore no longer mere foreigners or persons excluded from civil rights. On the contrary you share citizenship with God's people and are members of His family.
(WEB) Ephesians 2 : 19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
(YLT) Ephesians 2 : 19 Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,