(BHS) Joel 1 : 16 הֲלֹוא נֶגֶד עֵינֵינוּ אֹכֶל נִכְרָת מִבֵּית אֱלֹהֵינוּ שִׂמְחָה וָגִיל׃
(BHSCO) Joel 1 : 16 הלוא נגד עינינו אכל נכרת מבית אלהינו שמחה וגיל׃
(IS) Joel 1 : 16 Nije li oteta hrana ispred očiju naših, kući Boga našega radost i veselje?
(JB) Joel 1 : 16 Ne iščeznu li hrana pred našim očima? Nije li nestalo radosti i sreće iz Doma Boga našega?
(GSA) Joel 1 : 16 κατεναντι των οφθαλμων υμων βρωματα εξωλεθρευθη εξ οικου θεου υμων ευφροσυνη και χαρα
(WLC) Joel 1 : 16 הֲלֹ֛וא נֶ֥גֶד עֵינֵ֖ינוּ אֹ֣כֶל נִכְרָ֑ת מִבֵּ֥ית אֱלֹהֵ֖ינוּ שִׂמְחָ֥ה וָגִֽיל׃
(DK) Joel 1 : 16 Nije li nestalo hrane ispred očiju naših, radosti i veselja iz doma Boga našega?
(TD) Joel 1 : 16 Nije li pred našim očima bilo da je hrana uništena a, u Kući GOSPODOVOJ, radost i veselje.
(dkc) Joel 1 : 16 Није ли нестало хране испред очију наших, радости и весеља из дома Бога нашега?
(AKJV) Joel 1 : 16 Is not the meat cut off before our eyes, yes, joy and gladness from the house of our God?
(ASV) Joel 1 : 16 Is not the food cut off before our eyes, yea , joy and gladness from the house of our God?
(DB) Joel 1 : 16 Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
(DRB) Joel 1 : 16 Is not your food cut off before your eyes, joy and gladness from the house of our God?
(ERV) Joel 1 : 16 Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
(ESV) Joel 1 : 16 Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
(GWT) Joel 1 : 16 Food disappears right before our eyes. Happiness and rejoicing disappear from our God's temple.
(KJV) Joel 1 : 16 Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
(NLT) Joel 1 : 16 Our food disappears before our very eyes. No joyful celebrations are held in the house of our God.
(WEB) Joel 1 : 16 Isn't the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?
(YLT) Joel 1 : 16 Is not before our eyes food cut off? From the house of our God joy and rejoicing?