(GTR) Luke 16 : 29 λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων
(IS) Luke 16 : 29 Abraham reče: 'Imaju Mojsija i proroke: neka njih slušaju!'
(JB) Luke 16 : 29 Kaže Abraham: 'Imaju Mojsija i Proroke! Njih neka poslušaju!'
(UKR) Luke 16 : 29 Рече йому Авраам: Мають вони Мойсея і пророків; нехай слухають їх.
(DK) Luke 16 : 29 Reče mu Avraam: oni imaju Mojsija i proroke, neka njih slušaju.
(STRT) Luke 16 : 29 legei autō abraam echousin mōsea kai tous prophētas akousatōsan autōn legei autO abraam echousin mOsea kai tous prophEtas akousatOsan autOn
(TD) Luke 16 : 29 Abraham mu reče: Oni imaju Mojsija i proroke, nek njih slušaju.
(dkc) Luke 16 : 29 Рече му Авраам: они имају Мојсија и пророке, нека њих слушају.
(AKJV) Luke 16 : 29 Abraham said to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
(ASV) Luke 16 : 29 But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
(APB) Luke 16 : 29 "Abraham said to him, 'They have Moses and The Prophets, let them hear them.' "
(DB) Luke 16 : 29 But Abraham says to him, They have Moses and the prophets: let them hear them.
(DRB) Luke 16 : 29 And Abraham said to him: They have Moses and the prophets; let them hear them.
(ERV) Luke 16 : 29 But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
(ESV) Luke 16 : 29 But Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets; let them hear them.’
(GWT) Luke 16 : 29 "Abraham replied, 'They have Moses' [Teachings] and the Prophets. Your brothers should listen to them!'
(KJV) Luke 16 : 29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
(NLT) Luke 16 : 29 "But Abraham said, 'Moses and the prophets have warned them. Your brothers can read what they wrote.'
(WNT) Luke 16 : 29 "'They have Moses and the Prophets,' replied Abraham; 'let them hear them.'
(WEB) Luke 16 : 29 "But Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.'
(YLT) Luke 16 : 29 'Abraham saith to him, They have Moses and the prophets, let them hear them;