(GTR)
Luke
16
:
29
λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων
(IS)
Luke
16
:
29
Abraham reče: 'Imaju Mojsija i proroke: neka njih slušaju!'
(JB)
Luke
16
:
29
Kaže Abraham: 'Imaju Mojsija i Proroke! Njih neka poslušaju!'
(UKR)
Luke
16
:
29
Рече йому Авраам: Мають вони Мойсея і пророків; нехай слухають їх.
(DK)
Luke
16
:
29
Reče mu Avraam: oni imaju Mojsija i proroke, neka njih slušaju.
(STRT)
Luke
16
:
29
legei autō abraam echousin mōsea kai tous prophētas akousatōsan autōn legei autO abraam echousin mOsea kai tous prophEtas akousatOsan autOn
(TD)
Luke
16
:
29
Abraham mu reče: Oni imaju Mojsija i proroke, nek njih slušaju.
(dkc)
Luke
16
:
29
Рече му Авраам: они имају Мојсија и пророке, нека њих слушају.
(AKJV)
Luke
16
:
29
Abraham said to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
(ASV)
Luke
16
:
29
But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
(APB)
Luke
16
:
29
"Abraham said to him, 'They have Moses and The Prophets, let them hear them.' "
(DB)
Luke
16
:
29
But Abraham says to him, They have Moses and the prophets: let them hear them.
(DRB)
Luke
16
:
29
And Abraham said to him: They have Moses and the prophets; let them hear them.
(ERV)
Luke
16
:
29
But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
(ESV)
Luke
16
:
29
But Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets; let them hear them.’
(GWT)
Luke
16
:
29
"Abraham replied, 'They have Moses' [Teachings] and the Prophets. Your brothers should listen to them!'
(KJV)
Luke
16
:
29
Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
(NLT)
Luke
16
:
29
"But Abraham said, 'Moses and the prophets have warned them. Your brothers can read what they wrote.'
(WNT)
Luke
16
:
29
"'They have Moses and the Prophets,' replied Abraham; 'let them hear them.'
(WEB)
Luke
16
:
29
"But Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.'
(YLT)
Luke
16
:
29
'Abraham saith to him, They have Moses and the prophets, let them hear them;