(GTR) Luke 17 : 20 επερωτηθεις δε υπο των φαρισαιων ποτε ερχεται η βασιλεια του θεου απεκριθη αυτοις και ειπεν ουκ ερχεται η βασιλεια του θεου μετα παρατηρησεως
(IS) Luke 17 : 20 Farizeji ga upitaše: "Kad se doći kraljevstvo Božje?" On im odgovori: "Kraljevstvo Božje neće doći sa sjajem vanjskim.
(JB) Luke 17 : 20 Upitaju ga farizeji: Kad će doći kraljevstvo Božje? Odgovori im: Kraljevstvo Božje ne dolazi primjetljivo.
(UKR) Luke 17 : 20 Як же спитали Його Фарисеї, кола прийде царство Боже, відказав їм, і рече: Не прийде царство Боже з постереганнєм,
(DK) Luke 17 : 20 A kad ga upitaše fariseji: kad će doći carstvo Božije? odgovarajući reče im: carstvo Božije neće doći da se vidi;
(STRT) Luke 17 : 20 eperōtētheis de upo tōn pharisaiōn pote erchetai ē basileia tou theou apekrithē autois kai eipen ouk erchetai ē basileia tou theou meta paratērēseōs eperOtEtheis de upo tOn pharisaiOn pote erchetai E basileia tou theou apekrithE autois kai eipen ouk erchetai E basileia tou theou meta paratErEseOs
(TD) Luke 17 : 20 *Farizeji ga pitaše: ` Kad će dakle doći vladavina Božja? ` On im odgovori: ` Vladavina Božja ne dolazi kao jedna vidljiva stvar.
(dkc) Luke 17 : 20 А кад га упиташе фарисеји: кад ће доћи царство Божије? одговарајући рече им: царство Божије неће доћи да се види;
(AKJV) Luke 17 : 20 And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God comes not with observation:
(ASV) Luke 17 : 20 And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
(APB) Luke 17 : 20 And when some of the Pharisees asked Yeshua, "When is the Kingdom of God coming”, he answered and he said to them, "The Kingdom of God does not come with what is observed.”
(DB) Luke 17 : 20 And having been asked by the Pharisees, When is the kingdom of God coming? he answered them and said, The kingdom of God does not come with observation;
(DRB) Luke 17 : 20 And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God should come? he answered them, and said: The kingdom of God cometh not with observation:
(ERV) Luke 17 : 20 And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
(ESV) Luke 17 : 20 Being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them, “The kingdom of God is not coming with signs to be observed,
(GWT) Luke 17 : 20 The Pharisees asked Jesus when the kingdom of God would come. He answered them, "People can't observe the coming of the kingdom of God.
(KJV) Luke 17 : 20 And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
(NLT) Luke 17 : 20 One day the Pharisees asked Jesus, "When will the Kingdom of God come?" Jesus replied, "The Kingdom of God can't be detected by visible signs.
(WNT) Luke 17 : 20 Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God was coming, He answered, "The Kingdom of God does not so come that you can stealthily watch for it.
(WEB) Luke 17 : 20 Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, he answered them, "The Kingdom of God doesn't come with observation;
(YLT) Luke 17 : 20 And having been questioned by the Pharisees, when the reign of God doth come, he answered them, and said, 'The reign of God doth not come with observation;