(GTR) Luke 24 : 11 και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις
(IS) Luke 24 : 11 A njihove riječi učiniše se ovima kao tlapnja i ne povjerovaše im.
(JB) Luke 24 : 11 ali njima se te riječi pričiniše kao tlapnja, te im ne vjerovahu.
(UKR) Luke 24 : 11 І явились перед ними яко видумка слова їх, і не поняли віри їм.
(DK) Luke 24 : 11 I njima se učiniše njihove riječi kao laž, i ne vjerovaše im.
(STRT) Luke 24 : 11 kai ephanēsan enōpion autōn ōsei lēros ta rēmata autōn kai ēpistoun autais kai ephanEsan enOpion autOn Osei lEros ta rEmata autOn kai Epistoun autais
(TD) Luke 24 : 11 U očima drugim te riječi činjaše se ludošću i oni ne povjerovaše tim ženama.
(dkc) Luke 24 : 11 И њима се учинише њихове ријечи као лаж, и не вјероваше им.
(AKJV) Luke 24 : 11 And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
(ASV) Luke 24 : 11 And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.
(APB) Luke 24 : 11 And these words appeared as insanity in their eyes and they did not believe them.
(DB) Luke 24 : 11 And their words appeared in their eyes as an idle tale, and they disbelieved them.
(DRB) Luke 24 : 11 And these words seemed to them as idle tales; and they did not believe them.
(ERV) Luke 24 : 11 And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.
(ESV) Luke 24 : 11 but these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them.
(GWT) Luke 24 : 11 The apostles thought that the women's story didn't make any sense, and they didn't believe them.
(KJV) Luke 24 : 11 And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
(NLT) Luke 24 : 11 But the story sounded like nonsense to the men, so they didn't believe it.
(WNT) Luke 24 : 11 But the whole story seemed to them an idle tale; they could not believe the women.
(WEB) Luke 24 : 11 These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them.
(YLT) Luke 24 : 11 and their sayings appeared before them as idle talk, and they were not believing them.