(GTR)
Luke
24
:
11
και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις
(IS)
Luke
24
:
11
A njihove riječi učiniše se ovima kao tlapnja i ne povjerovaše im.
(JB)
Luke
24
:
11
ali njima se te riječi pričiniše kao tlapnja, te im ne vjerovahu.
(UKR)
Luke
24
:
11
І явились перед ними яко видумка слова їх, і не поняли віри їм.
(DK)
Luke
24
:
11
I njima se učiniše njihove riječi kao laž, i ne vjerovaše im.
(STRT)
Luke
24
:
11
kai ephanēsan enōpion autōn ōsei lēros ta rēmata autōn kai ēpistoun autais kai ephanEsan enOpion autOn Osei lEros ta rEmata autOn kai Epistoun autais
(TD)
Luke
24
:
11
U očima drugim te riječi činjaše se ludošću i oni ne povjerovaše tim ženama.
(dkc)
Luke
24
:
11
И њима се учинише њихове ријечи као лаж, и не вјероваше им.
(AKJV)
Luke
24
:
11
And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
(ASV)
Luke
24
:
11
And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.
(APB)
Luke
24
:
11
And these words appeared as insanity in their eyes and they did not believe them.
(DB)
Luke
24
:
11
And their words appeared in their eyes as an idle tale, and they disbelieved them.
(DRB)
Luke
24
:
11
And these words seemed to them as idle tales; and they did not believe them.
(ERV)
Luke
24
:
11
And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.
(ESV)
Luke
24
:
11
but these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them.
(GWT)
Luke
24
:
11
The apostles thought that the women's story didn't make any sense, and they didn't believe them.
(KJV)
Luke
24
:
11
And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
(NLT)
Luke
24
:
11
But the story sounded like nonsense to the men, so they didn't believe it.
(WNT)
Luke
24
:
11
But the whole story seemed to them an idle tale; they could not believe the women.
(WEB)
Luke
24
:
11
These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them.
(YLT)
Luke
24
:
11
and their sayings appeared before them as idle talk, and they were not believing them.