(GTR) Luke 24 : 14 και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων
(IS) Luke 24 : 14 Oni su se razgovarali među sobom o svemu, što se je bilo dogodilo.
(JB) Luke 24 : 14 Razgovarahu međusobno o svemu što se dogodilo.
(UKR) Luke 24 : 14 І розмовляли вони між собою про все те, що стало ся.
(DK) Luke 24 : 14 A oni govorahu među sobom o svima ovijem događajima.
(STRT) Luke 24 : 14 kai autoi ōmiloun pros allēlous peri pantōn tōn sumbebēkotōn toutōn kai autoi Omiloun pros allElous peri pantOn tOn sumbebEkotOn toutOn
(TD) Luke 24 : 14 Oni govoraše između sebe o svim tim događanjima.
(dkc) Luke 24 : 14 А они говораху међу собом о свима овијем догађајима.
(AKJV) Luke 24 : 14 And they talked together of all these things which had happened.
(ASV) Luke 24 : 14 And they communed with each other of all these things which had happened.
(APB) Luke 24 : 14 And they were speaking with one another about all these things that had occurred.
(DB) Luke 24 : 14 and they conversed with one another about all these things which had taken place.
(DRB) Luke 24 : 14 And they talked together of all these things which had happened.
(ERV) Luke 24 : 14 And they communed with each other of all these things which had happened.
(ESV) Luke 24 : 14 and they were talking with each other about all these things that had happened.
(GWT) Luke 24 : 14 They were talking to each other about everything that had happened.
(KJV) Luke 24 : 14 And they talked together of all these things which had happened.
(NLT) Luke 24 : 14 As they walked along they were talking about everything that had happened.
(WNT) Luke 24 : 14 and were conversing about all these recent events;
(WEB) Luke 24 : 14 They talked with each other about all of these things which had happened.
(YLT) Luke 24 : 14 and they were conversing with one another about all these things that have happened.