(BHS) Micah 6 : 3 עַמִּי מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ וּמָה הֶלְאֵתִיךָ עֲנֵה בִי׃
(BHSCO) Micah 6 : 3 עמי מה־עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי׃
(IS) Micah 6 : 3 "Narode moj, što sam ti učinio, čim sam te ražalio, odgovori mi?
(JB) Micah 6 : 3 Narode moj, što sam ti učinio? Čime sam te zamorio? Odgovori mi.
(GSA) Micah 6 : 3 λαος μου τι εποιησα σοι η τι ελυπησα σε η τι παρηνωχλησα σοι αποκριθητι μοι
(WLC) Micah 6 : 3 עַמִּ֛י מֶה־עָשִׂ֥יתִי לְךָ֖ וּמָ֣ה הֶלְאֵתִ֑יךָ עֲנֵ֥ה בִֽי׃
(DK) Micah 6 : 3 Narode moj, šta sam ti učinio? i čim sam ti dosadio? Odgovori mi.
(TD) Micah 6 : 3 Moj narode, što sam ti učinio? Čime sam te to zamorio? Odgovori mi.
(dkc) Micah 6 : 3 Народе мој, шта сам ти учинио? и чим сам ти досадио? Одговори ми.
(AKJV) Micah 6 : 3 O my people, what have I done to you? and wherein have I wearied you? testify against me.
(ASV) Micah 6 : 3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
(DB) Micah 6 : 3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
(DRB) Micah 6 : 3 O my people, what have I done to thee, or in what have I molested thee? answer thou me.
(ERV) Micah 6 : 3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
(ESV) Micah 6 : 3 “O my people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me!
(GWT) Micah 6 : 3 "My people, what have I done to you? How have I tried your patience? Answer me!
(KJV) Micah 6 : 3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
(NLT) Micah 6 : 3 "O my people, what have I done to you? What have I done to make you tired of me? Answer me!
(WEB) Micah 6 : 3 My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
(YLT) Micah 6 : 3 O My people, what have I done to thee? And what -- have I wearied thee? Testify against Me.