(GTR) Mark 1 : 20 και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου
(IS) Mark 1 : 20 Odmah ih pozva. Oni ostaviše svojega oca Zebedeja s nadničarima u lađici i pođoše za njim.
(JB) Mark 1 : 20 Odmah pozva i njih. Oni ostave oca Zebedeja u lađi s nadničarima i otiđu za njim.
(UKR) Mark 1 : 20 І зараз покликав Їх; і, покинувши батька свого Зеведея в човні з наймитами, пійшли слїдом за Ним.
(DK) Mark 1 : 20 I odmah pozva ih; i ostavivši oca svojega Zevedeja u lađi s najamnicima pođoše za njim.
(STRT) Mark 1 : 20 kai eutheōs ekalesen autous kai aphentes ton patera autōn zebedaion en tō ploiō meta tōn misthōtōn apēlthon opisō autou kai eutheOs ekalesen autous kai aphentes ton patera autOn zebedaion en tO ploiO meta tOn misthOtOn apElthon opisO autou
(TD) Mark 1 : 20 Odmah, on ih pozva. Ostavljajući u barci svog oca Zebedeja s radnicima, oni pođoše za njim. ( Lk 4.3137)
(dkc) Mark 1 : 20 И одмах позва их; и оставивши оца својега Зеведеја у лађи с најамницима пођоше за њим.
(AKJV) Mark 1 : 20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
(ASV) Mark 1 : 20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
(APB) Mark 1 : 20 And he called them and at once they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and they went after him.
(DB) Mark 1 : 20 and straightway he called them; and leaving their father Zebedee in the ship with the hired servants, they went away after him.
(DRB) Mark 1 : 20 And forthwith he called them. And leaving their father Zebedee in the ship with his hired men, they followed him.
(ERV) Mark 1 : 20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
(ESV) Mark 1 : 20 And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him.
(GWT) Mark 1 : 20 He immediately called them, and they left their father Zebedee and the hired men in the boat and followed Jesus.
(KJV) Mark 1 : 20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
(NLT) Mark 1 : 20 He called them at once, and they also followed him, leaving their father, Zebedee, in the boat with the hired men.
(WNT) Mark 1 : 20 They therefore left their father Zabdi in the boat with the hired men, and went and followed Him.
(WEB) Mark 1 : 20 Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.
(YLT) Mark 1 : 20 and immediately he called them, and, having left their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went away after him.