(GTR) John 2 : 11 ταυτην εποιησεν την αρχην των σημειων ο ιησους εν κανα της γαλιλαιας και εφανερωσεν την δοξαν αυτου και επιστευσαν εις αυτον οι μαθηται αυτου
(IS) John 2 : 11 Tako učini Isus u Kani u Galileji početak čudesima svojim. Stim objavi slavu svoju, i učenici njegovi vjerovaše u njega.
(JB) John 2 : 11 Tako, u Kani Galilejskoj, učini Isus prvo znamenje i objavi svoju slavu te povjerovaše u njega njegovi učenici.
(UKR) John 2 : 11 Сей почин ознак вробив Ісус у Канї Галилейській, і показав славу свою; і вірували в Него ученики Його.
(DK) John 2 : 11 Ovo učini Isus početak čudesima u Kani Galilejskoj, i pokaza slavu svoju; i učenici njegovi vjerovaše ga.
(STRT) John 2 : 11 tautēn epoiēsen tēn archēn tōn sēmeiōn o iēsous en kana tēs galilaias kai ephanerōsen tēn doxan autou kai episteusan eis auton oi mathētai autou tautEn epoiEsen tEn archEn tOn sEmeiOn o iEsous en kana tEs galilaias kai ephanerOsen tEn doxan autou kai episteusan eis auton oi mathEtai autou
(TD) John 2 : 11 Takav bi, u Kani galilejskoj, početak *znakova Isusovih. On iskaza svoju slavu i njegovi učenici povjerovaše u njega.
(dkc) John 2 : 11 Ово учини Исус почетак чудесима у Кани Галилејској, и показа славу своју; и ученици његови вјероваше га.
(AKJV) John 2 : 11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
(ASV) John 2 : 11 This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
(APB) John 2 : 11 This first miracle Yeshua did in Qatna of Galilee and he manifested his glory, and his disciples believed in him.
(DB) John 2 : 11 This beginning of signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
(DRB) John 2 : 11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee; and manifested his glory, and his disciples believed in him.
(ERV) John 2 : 11 This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
(ESV) John 2 : 11 This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory. And his disciples believed in him.
(GWT) John 2 : 11 Cana in Galilee was the place where Jesus began to perform miracles. He made his glory public there, and his disciples believed in him.
(KJV) John 2 : 11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
(NLT) John 2 : 11 This miraculous sign at Cana in Galilee was the first time Jesus revealed his glory. And his disciples believed in him.
(WNT) John 2 : 11 This, the first of His miracles, Jesus performed at Cana in Galilee, and thus displayed His glorious power; and His disciples believed in Him.
(WEB) John 2 : 11 This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
(YLT) John 2 : 11 This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;