(GTR) John 2 : 23 ως δε ην εν ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει
(IS) John 2 : 23 Dok je Isus boravio u Jerusalemu na blagdan Pashe, mnogi vjerovaše u ime njegovo, jer vidješe čudesa, što ih je činio.
(JB) John 2 : 23 Dok je boravio u Jeruzalemu o blagdanu Pashe, mnogi povjerovaše u njegovo ime promatrajući znamenja koja je činio.
(UKR) John 2 : 23 Як же був у Єрусалимі у пасху на сьвята, многі увірували в імя Його, побачивши чудеса Його, що робив.
(DK) John 2 : 23 A kad bješe u Jerusalimu na praznik pashe, mnogi vjerovaše u ime njegovo, videći čudesa njegova koja činjaše.
(STRT) John 2 : 23 ōs de ēn en ierosolumois en tō pascha en tē eortē polloi episteusan eis to onoma autou theōrountes autou ta sēmeia a epoiei Os de En en ierosolumois en tO pascha en tE eortE polloi episteusan eis to onoma autou theOrountes autou ta sEmeia a epoiei
(TD) John 2 : 23 Dok Isus boraviše u Jeruzalemu, tijekom blagdana *Pashe, mnogi povjerovaše u njegovo *ime vidjevši *znakove koje bijaše izvodio.
(dkc) John 2 : 23 А кад бјеше у Јерусалиму на празник пасхе, многи вјероваше у име његово, видећи чудеса његова која чињаше.
(AKJV) John 2 : 23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
(ASV) John 2 : 23 Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
(APB) John 2 : 23 But when Yeshua was staying in Jerusalem at Passover during the feast, many trusted in him because they saw the miracles that he performed.
(DB) John 2 : 23 And when he was in Jerusalem, at the passover, at the feast, many believed on his name, beholding his signs which he wrought.
(DRB) John 2 : 23 Now when he was at Jerusalem, at the pasch, upon the festival day, many believed in his name, seeing his signs which he did.
(ERV) John 2 : 23 Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
(ESV) John 2 : 23 Now when he was in Jerusalem at the Passover Feast, many believed in his name when they saw the signs that he was doing.
(GWT) John 2 : 23 While Jesus was in Jerusalem at the Passover festival, many people believed in him because they saw the miracles that he performed.
(KJV) John 2 : 23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
(NLT) John 2 : 23 Because of the miraculous signs Jesus did in Jerusalem at the Passover celebration, many began to trust in him.
(WNT) John 2 : 23 Now when He was in Jerusalem, at the Festival of the Passover, many became believers in Him through watching the miracles He performed.
(WEB) John 2 : 23 Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
(YLT) John 2 : 23 And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;