(GTR) John 4 : 15 λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχωμαι ενθαδε αντλειν
(IS) John 4 : 15 Tada ga zamoli žena: "Gospodine, daj mi te vode, da ne žednim više i da ne dolazim ovamo po vodu."
(JB) John 4 : 15 Kaže mu žena: Gospodine, daj mi te vode da ne žeđam i da ne moram dolaziti ovamo zahvaćati.
(UKR) John 4 : 15 Каже до Него жінка: Добродїю, дай менї сієї води, щоб не жаждувала, анї ходила сюди черпати.
(DK) John 4 : 15 Reče mu žena: Gospode! daj mi te vode da ne žednim niti da dolazim ovamo na vodu.
(STRT) John 4 : 15 legei pros auton ē gunē kurie dos moi touto to udōr ina mē dipsō mēde erchōmai enthade antlein legei pros auton E gunE kurie dos moi touto to udOr ina mE dipsO mEde erchOmai enthade antlein
(TD) John 4 : 15 Žena njemu reče: ` Gospodine, daj mi te vode da i ja više ne žeđam i da ne moram dolaziti nalijevati ovdje.
(dkc) John 4 : 15 Рече му жена: Господе! дај ми те воде да не жедним нити да долазим овамо на воду.
(AKJV) John 4 : 15 The woman said to him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come here to draw.
(ASV) John 4 : 15 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
(APB) John 4 : 15 This woman said to him, "My lord, give me from these waters that I shall not thirst again, and so I am not coming to draw from here.”
(DB) John 4 : 15 The woman says to him, Sir, give me this water, that I may not thirst nor come here to draw.
(DRB) John 4 : 15 The woman saith to him: Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.
(ERV) John 4 : 15 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
(ESV) John 4 : 15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.”
(GWT) John 4 : 15 The woman told Jesus, "Sir, give me this water! Then I won't get thirsty or have to come here to get water."
(KJV) John 4 : 15 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
(NLT) John 4 : 15 "Please, sir," the woman said, "give me this water! Then I'll never be thirsty again, and I won't have to come here to get water."
(WNT) John 4 : 15 "Sir," said the woman, "give me that water, that I may never be thirsty, nor continually come all the way here to draw from the well."
(WEB) John 4 : 15 The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw."
(YLT) John 4 : 15 The woman saith unto him, 'Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.'