(GTR)
John
4
:
31
εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε
(IS)
John
4
:
31
Uto su ga molili učenici: "Učitelju, jedi!"
(JB)
John
4
:
31
Učenici ga dotle nudili: Učitelju, jedi!
(UKR)
John
4
:
31
Тим часом просили Його ученики: Рави, їж.
(DK)
John
4
:
31
A učenici njegovi moljahu ga među tijem govoreći: Ravi! jedi.
(STRT)
John
4
:
31
en de tō metaxu ērōtōn auton oi mathētai legontes rabbi phage en de tO metaxu ErOtOn auton oi mathEtai legontes rabbi phage
(TD)
John
4
:
31
U međuvremenu, učenici ga nutkaše: ` Rabbi, jedi dakle. `
(dkc)
John
4
:
31
А ученици његови мољаху га међу тијем говорећи: Рави! једи.
(AKJV)
John
4
:
31
In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
(ASV)
John
4
:
31
In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
(APB)
John
4
:
31
And in the midst of these things his disciples were begging him and were saying to him, "Our Master, eat.”
(DB)
John
4
:
31
But meanwhile the disciples asked him saying, Rabbi, eat.
(DRB)
John
4
:
31
In the mean time the disciples prayed him, saying: Rabbi, eat.
(ERV)
John
4
:
31
In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
(ESV)
John
4
:
31
Meanwhile the disciples were urging him, saying, “Rabbi, eat.”
(GWT)
John
4
:
31
Meanwhile, the disciples were urging him, "Rabbi, have something to eat."
(KJV)
John
4
:
31
In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
(NLT)
John
4
:
31
Meanwhile, the disciples were urging Jesus, "Rabbi, eat something."
(WNT)
John
4
:
31
Meanwhile the disciples were urging Jesus. "Rabbi," they said, "eat something."
(WEB)
John
4
:
31
In the meanwhile, the disciples urged him, saying, "Rabbi, eat."
(YLT)
John
4
:
31
And in the meanwhile his disciples were asking him, saying, 'Rabbi, eat;'