(GTR) John 4 : 31 εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε
(IS) John 4 : 31 Uto su ga molili učenici: "Učitelju, jedi!"
(JB) John 4 : 31 Učenici ga dotle nudili: Učitelju, jedi!
(UKR) John 4 : 31 Тим часом просили Його ученики: Рави, їж.
(DK) John 4 : 31 A učenici njegovi moljahu ga među tijem govoreći: Ravi! jedi.
(STRT) John 4 : 31 en de tō metaxu ērōtōn auton oi mathētai legontes rabbi phage en de tO metaxu ErOtOn auton oi mathEtai legontes rabbi phage
(TD) John 4 : 31 U međuvremenu, učenici ga nutkaše: ` Rabbi, jedi dakle. `
(dkc) John 4 : 31 А ученици његови мољаху га међу тијем говорећи: Рави! једи.
(AKJV) John 4 : 31 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
(ASV) John 4 : 31 In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
(APB) John 4 : 31 And in the midst of these things his disciples were begging him and were saying to him, "Our Master, eat.”
(DB) John 4 : 31 But meanwhile the disciples asked him saying, Rabbi, eat.
(DRB) John 4 : 31 In the mean time the disciples prayed him, saying: Rabbi, eat.
(ERV) John 4 : 31 In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
(ESV) John 4 : 31 Meanwhile the disciples were urging him, saying, “Rabbi, eat.”
(GWT) John 4 : 31 Meanwhile, the disciples were urging him, "Rabbi, have something to eat."
(KJV) John 4 : 31 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
(NLT) John 4 : 31 Meanwhile, the disciples were urging Jesus, "Rabbi, eat something."
(WNT) John 4 : 31 Meanwhile the disciples were urging Jesus. "Rabbi," they said, "eat something."
(WEB) John 4 : 31 In the meanwhile, the disciples urged him, saying, "Rabbi, eat."
(YLT) John 4 : 31 And in the meanwhile his disciples were asking him, saying, 'Rabbi, eat;'