(GTR) Luke 11 : 22 επαν δε ο ισχυροτερος αυτου επελθων νικηση αυτον την πανοπλιαν αυτου αιρει εφ η επεποιθει και τα σκυλα αυτου διαδιδωσιν
(IS) Luke 11 : 22 Ako li ga jači napadne i nadvlada ga, onda mu uzme oružje, u koje se je uzdao, i razdijeli što je zaplijenio,
(JB) Luke 11 : 22 Ali ako dođe jači od njega, svlada ga i otme mu sve njegovo oružje u koje se uzdao, a plijen razdijeli.
(UKR) Luke 11 : 22 Коли ж сильнїщий над него, прийшовши, подужав його, то всю зброю його бере, що на неї вповав, та й роздав здобич його.
(DK) Luke 11 : 22 A kad dođe jači od njega i nadvlada ga, uzme sve oružje njegovo u koje se uzdao, i razdijeli što otme od njega.
(STRT) Luke 11 : 22 epan de o ischuroteros autou epelthōn nikēsē auton tēn panoplian autou airei eph ē epepoithei kai ta skula autou diadidōsin epan de o ischuroteros autou epelthOn nikEsE auton tEn panoplian autou airei eph E epepoithei kai ta skula autou diadidOsin
(TD) Luke 11 : 22 Ali, da naiđe jedan jači koji ga nadvlada, on mu uzme sve naoružanje u koje se onaj bijaše pouzdao, i on razdijeli svoj plijen.
(dkc) Luke 11 : 22 А кад дође јачи од њега и надвлада га, узме све оружје његово у које се уздао, и раздијели што отме од њега.
(AKJV) Luke 11 : 22 But when a stronger than he shall come on him, and overcome him, he takes from him all his armor wherein he trusted, and divides his spoils.
(ASV) Luke 11 : 22 but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him his whole armor wherein he trusted, and divideth his spoils.
(APB) Luke 11 : 22 "But if one who is stronger than he will come to overpower him, he takes all his weapons in which he was trusting and he divides his spoil.”
(DB) Luke 11 : 22 but when the stronger than he coming upon him overcomes him, he takes away his panoply in which he trusted, and he will divide the spoil he has taken from him.
(DRB) Luke 11 : 22 But if a stronger than he come upon him, and overcome him; he will take away all his armour wherein he trusted, and will distribute his spoils.
(ERV) Luke 11 : 22 but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him his whole armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
(ESV) Luke 11 : 22 but when one stronger than he attacks him and overcomes him, he takes away his armor in which he trusted and divides his spoil.
(GWT) Luke 11 : 22 But a stronger man than he may attack him and defeat him. Then the stronger man will take away all the weapons in which the strong man trusted and will divide the loot.
(KJV) Luke 11 : 22 But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
(NLT) Luke 11 : 22 until someone even stronger attacks and overpowers him, strips him of his weapons, and carries off his belongings.
(WNT) Luke 11 : 22 but as soon as another stronger than he attacks him and overcomes him, he takes away that complete armour of his in which he trusted, and distributes the plunder he has collected.
(WEB) Luke 11 : 22 But when someone stronger attacks him and overcomes him, he takes from him his whole armor in which he trusted, and divides his spoils.
(YLT) Luke 11 : 22 but when the stronger than he, having come upon him, may overcome him, his whole-armour he doth take away in which he had trusted, and his spoils he distributeth;