(GTR) Luke 11 : 36 ει ουν το σωμα σου ολον φωτεινον μη εχον τι μερος σκοτεινον εσται φωτεινον ολον ως οταν ο λυχνος τη αστραπη φωτιζη σε
(IS) Luke 11 : 36 Ako je sve tijelo tvoje svjetlo i ni jedan dio nije u tami, onda je sve posve svjetlo, kao kad te svjetiljka obasjava svojim sjajem."
(JB) Luke 11 : 36 Ako ti dakle sve tijelo bude svijetlo, bez djelića tame, bit će posve svijetlo, kao kad te svjetiljka svojim sjajem rasvjetljuje.
(UKR) Luke 11 : 36 Коли ж тїло твоє все сьвітле, не маючи ніякої частини темної, то буде сьвітле все, як би сьвічка сяєвом просьвічувала тебе.
(DK) Luke 11 : 36 Jer ako je sve tijelo tvoje svijetlo da nema nikakvoga uda tamna, biće svijetlo kao kad te svijeća obasjava svjetlošću.
(STRT) Luke 11 : 36 ei oun to sōma sou olon phōteinon mē echon ti meros skoteinon estai phōteinon olon ōs otan o luchnos tē astrapē phōtizē se ei oun to sOma sou olon phOteinon mE echon ti meros skoteinon estai phOteinon olon Os otan o luchnos tE astrapE phOtizE se
(TD) Luke 11 : 36 Ako je dakle, tvoje tijelo cijelo u svjetlosti, s niti jednim dijelom u tminama, ono će biti potpuno u svjetlosti kao kad te svjetiljka osvjetljuje svojim sijanjem. ` ( Mt 23.4,67, 13, 2527;2931,3436)
(dkc) Luke 11 : 36 Јер ако је све тијело твоје свијетло да нема никаквога уда тамна, биће свијетло као кад те свијећа обасјава свјетлошћу.
(AKJV) Luke 11 : 36 If your whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle does give you light.
(ASV) Luke 11 : 36 If therefore thy whole body be full of light, having no part dark, it shall be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining doth give thee light.
(APB) Luke 11 : 36 "But if your whole body is enlightened, and there is no darkened part, it shall be shining entirely like a lamp giving you light by its flame”
(DB) Luke 11 : 36 If therefore thy whole body is light, not having any part dark, it shall be all light as when the lamp lights thee with its brightness.
(DRB) Luke 11 : 36 If then thy whole body be lightsome, having no part of darkness; the whole shall be lightsome; and as a bright lamp, shall enlighten thee.
(ERV) Luke 11 : 36 If therefore thy whole body be full of light, having no part dark, it shall be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining doth give thee light.
(ESV) Luke 11 : 36 If then your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly bright, as when a lamp with its rays gives you light.”
(GWT) Luke 11 : 36 If your whole body is full of light and not darkness, it will be as bright as a lamp shining on you."
(KJV) Luke 11 : 36 If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
(NLT) Luke 11 : 36 If you are filled with light, with no dark corners, then your whole life will be radiant, as though a floodlight were filling you with light."
(WNT) Luke 11 : 36 If, however, your whole body is penetrated with light, and has no part dark, it will be so lighted, all of it, as when the lamp with its bright shining gives you light."
(WEB) Luke 11 : 36 If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining gives you light."
(YLT) Luke 11 : 36 if then thy whole body is lightened, not having any part darkened, the whole shall be lightened, as when the lamp by the brightness may give thee light.'