(GTR) Luke 2 : 18 και παντες οι ακουσαντες εθαυμασαν περι των λαληθεντων υπο των ποιμενων προς αυτους
(IS) Luke 2 : 18 Svi, koji su to čuli, divili su se tome, što im pripovjediše pastiri.
(JB) Luke 2 : 18 A svi koji su to čuli divili se tome što su im pripovijedali pastiri.
(UKR) Luke 2 : 18 І всї, слухаючи, дивувались тим, що розказували пастухи перед ними.
(DK) Luke 2 : 18 I svi koji čuše diviše se tome što im kazaše pastiri.
(STRT) Luke 2 : 18 kai pantes oi akousantes ethaumasan peri tōn lalēthentōn upo tōn poimenōn pros autous kai pantes oi akousantes ethaumasan peri tOn lalEthentOn upo tOn poimenOn pros autous
(TD) Luke 2 : 18 I svi oni koji to čuše biše iznenađeni onim što im rekoše pastiri.
(dkc) Luke 2 : 18 И сви који чуше дивише се томе што им казаше пастири.
(AKJV) Luke 2 : 18 And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
(ASV) Luke 2 : 18 And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
(APB) Luke 2 : 18 And all who heard marveled concerning those things that were spoken to them by the shepherds.
(DB) Luke 2 : 18 And all who heard it wondered at the things said to them by the shepherds.
(DRB) Luke 2 : 18 And all that heard, wondered; and at those things that were told them by the shepherds.
(ERV) Luke 2 : 18 And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
(ESV) Luke 2 : 18 And all who heard it wondered at what the shepherds told them.
(GWT) Luke 2 : 18 Everyone who heard the shepherds' story was amazed.
(KJV) Luke 2 : 18 And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
(NLT) Luke 2 : 18 All who heard the shepherds' story were astonished,
(WNT) Luke 2 : 18 and all who listened were astonished at what the shepherds told them.
(WEB) Luke 2 : 18 All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.
(YLT) Luke 2 : 18 And all who heard, did wonder concerning the things spoken by the shepherds unto them;