(GTR)
Luke
3
:
20
προσεθηκεν και τουτο επι πασιν και κατεκλεισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
(IS)
Luke
3
:
20
Dade još povrh svega baciti Ivana u tamnicu.
(JB)
Luke
3
:
20
Svemu tome nadoda Herod još i ovo: zatvori Ivana u tamnicu.
(UKR)
Luke
3
:
20
додав ще й се до всього, й запер Йоана в темниці.
(DK)
Luke
3
:
20
I svrh svega učini i to te zatvori Jovana u tamnicu.
(STRT)
Luke
3
:
20
prosethēken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iōannēn en tē phulakē prosethEken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iOannEn en tE phulakE
(TD)
Luke
3
:
20
dodade još svemu tome i ovo: on zatvori Ivana u zatvor. ( Mt 3.1317; Mk 1.911)
(dkc)
Luke
3
:
20
И сврх свега учини и то те затвори Јована у тамницу.
(AKJV)
Luke
3
:
20
Added yet this above all, that he shut up John in prison.
(ASV)
Luke
3
:
20
added this also to them all, that he shut up John in prison.
(APB)
Luke
3
:
20
He added this to all these things and shut Yohannan in prison.
(DB)
Luke
3
:
20
added this also to all the rest, that he shut up John in prison.
(DRB)
Luke
3
:
20
He added this also above all, and shut up John in prison.
(ERV)
Luke
3
:
20
added yet this above all, that he shut up John in prison.
(ESV)
Luke
3
:
20
added this to them all, that he locked up John in prison.
(GWT)
Luke
3
:
20
So Herod added one more evil to all the others; he locked John in prison.
(KJV)
Luke
3
:
20
Added yet this above all, that he shut up John in prison.
(NLT)
Luke
3
:
20
So Herod put John in prison, adding this sin to his many others.
(WNT)
Luke
3
:
20
now added this to crown all the rest, that he threw John into prison.
(WEB)
Luke
3
:
20
added this also to them all, that he shut up John in prison.
(YLT)
Luke
3
:
20
added also this to all, that he shut up John in the prison.