(GTR) Luke 7 : 14 και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
(IS) Luke 7 : 14 Tada pristupi i dotaknu se lijesa. Nosioci stadoše. I on reče: "Mladiću, velim ti, ustani!"
(JB) Luke 7 : 14 Pristupi zatim, dotače se nosila; nosioci stadoše, a on reče: Mladiću, kažem ti, ustani!
(UKR) Luke 7 : 14 І приступивши, приторкнув ся до мар; ті ж, що несли, з'упинились. І рече: Молодче, тобі глаголю: встань.
(DK) Luke 7 : 14 I pristupivši prihvati za sanduk; a nosioci stadoše, i reče: momče! tebi govorim, ustani.
(STRT) Luke 7 : 14 kai proselthōn ēpsato tēs sorou oi de bastazontes estēsan kai eipen neaniske soi legō egerthēti kai proselthOn Epsato tEs sorou oi de bastazontes estEsan kai eipen neaniske soi legO egerthEti
(TD) Luke 7 : 14 On se primaknu i dotaknu nosila; oni koji ga nosaše zaustaviše se; a on reče: ` Mladiću, ja ti zapovijedam, probudi se . `
(dkc) Luke 7 : 14 И приступивши прихвати за сандук; а носиоци стадоше, и рече: момче! теби говорим, устани.
(AKJV) Luke 7 : 14 And he came and touched the bier: and they that bore him stood still. And he said, Young man, I say to you, Arise.
(ASV) Luke 7 : 14 And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
(APB) Luke 7 : 14 And he went and touched the palette, and those who were bearing it stood still and he said, "Young man, I say to you, arise.”
(DB) Luke 7 : 14 and coming up he touched the bier, and the bearers stopped. And he said, Youth, I say to thee, Wake up.
(DRB) Luke 7 : 14 And he came near and touched the bier. And they that carried it, stood still. And he said: Young man, I say to thee, arise.
(ERV) Luke 7 : 14 And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
(ESV) Luke 7 : 14 Then he came up and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”
(GWT) Luke 7 : 14 He went up to the open coffin, took hold of it, and the men who were carrying it stopped. He said, "Young man, I'm telling you to come back to life!"
(KJV) Luke 7 : 14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
(NLT) Luke 7 : 14 Then he walked over to the coffin and touched it, and the bearers stopped. "Young man," he said, "I tell you, get up."
(WNT) Luke 7 : 14 Then He went close and touched the bier, and the bearers halted. "Young man," He said, "I command you, wake!"
(WEB) Luke 7 : 14 He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, "Young man, I tell you, arise!"
(YLT) Luke 7 : 14 and having come near, he touched the bier, and those bearing it stood still, and he said, 'Young man, to thee I say, Arise;'