(GTR)
2 Corinthians
13
:
11
λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων
(IS)
2 Corinthians
13
:
11
Uostalom, braćo, radujte se, budite savršeni, tješite jedni druge, jednako mislite, živite u miru, i Bog ljubavi i mira bit će s vama.
(JB)
2 Corinthians
13
:
11
Uostalom, braćo, radujte se, usavršujte se, tješite se, složni budite, mir njegujte i Bog ljubavi i mira bit će s vama.
(UKR)
2 Corinthians
13
:
11
На останок, браттє; радуйте ся, звершуйтесь, утішайтесь, те ж саме думайте, мирно живіть, то й Бог любови й миру буде з вами.
(DK)
2 Corinthians
13
:
11
A dalje, braćo, radujte se, savršujte se, utješavajte se, jednako mislite, mir imajte: i Bog ljubavi i mira biće s vama.
(STRT)
2 Corinthians
13
:
11
loipon adelphoi chairete katartizesthe parakaleisthe to auto phroneite eirēneuete kai o theos tēs agapēs kai eirēnēs estai meth umōn loipon adelphoi chairete katartizesthe parakaleisthe to auto phroneite eirEneuete kai o theos tEs agapEs kai eirEnEs estai meth umOn
(TD)
2 Corinthians
13
:
11
Ostajući, Braćo, budite radosni, radite na svom usavršavanju, ohrabrujte se, budite složni, živite u miru, i Bog ljubavi i mira bit će s vama.
(dkc)
2 Corinthians
13
:
11
А даље, браћо, радујте се, савршујте се, утјешавајте се, једнако мислите, мир имајте: и Бог љубави и мира биће с вама.
(AKJV)
2 Corinthians
13
:
11
Finally, brothers, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
(ASV)
2 Corinthians
13
:
11
Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
(APB)
2 Corinthians
13
:
11
From now on, my brethren, rejoice; be perfected and be comforted, and harmony and peace shall be in you, and The God of love and of peace shall be with you.
(DB)
2 Corinthians
13
:
11
For the rest, brethren, rejoice; be perfected; be encouraged; be of one mind; be at peace; and the God of love and peace shall be with you.
(DRB)
2 Corinthians
13
:
11
For the rest, brethren, rejoice, be perfect, take exhortation, be of one mind, have peace; and the God of peace and of love shall be with you.
(ERV)
2 Corinthians
13
:
11
Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
(ESV)
2 Corinthians
13
:
11
Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
(GWT)
2 Corinthians
13
:
11
With that, brothers and sisters, I must say goodbye. Make sure that you improve. Accept my encouragement. Share the same attitude and live in peace. The God of love and peace will be with you.
(KJV)
2 Corinthians
13
:
11
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
(NLT)
2 Corinthians
13
:
11
Dear brothers and sisters, I close my letter with these last words: Be joyful. Grow to maturity. Encourage each other. Live in harmony and peace. Then the God of love and peace will be with you.
(WNT)
2 Corinthians
13
:
11
Finally, brethren, be joyful, secure perfection of character, take courage, be of one mind, live in peace. And then God who gives love and peace will be with you.
(WEB)
2 Corinthians
13
:
11
Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
(YLT)
2 Corinthians
13
:
11
Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;