(GTR) 2 Corinthians 4 : 11 αει γαρ ημεις οι ζωντες εις θανατον παραδιδομεθα δια ιησουν ινα και η ζωη του ιησου φανερωθη εν τη θνητη σαρκι ημων
(IS) 2 Corinthians 4 : 11 Jer se mi uvijek, dok smo živi, predajemo na smrt zbog Isusa, da se i život Isusov očituje na smrtnome tijelu našemu.
(JB) 2 Corinthians 4 : 11 Doista, mi se živi uvijek na smrt predajemo poradi Isusa da se i život Isusov očituje u našem smrtnom tijelu.
(UKR) 2 Corinthians 4 : 11 Завсїди бо нас живих на смерть видають задля Ісуса, щоб і життє Ісусове являлось у смертному тїлї нашому.
(DK) 2 Corinthians 4 : 11 Jer mi živi jednako se predajemo na smrt za Isusa, da se i život Isusov javi na smrtnome tijelu našemu.
(STRT) 2 Corinthians 4 : 11 aei gar ēmeis oi zōntes eis thanaton paradidometha dia iēsoun ina kai ē zōē tou iēsou phanerōthē en tē thnētē sarki ēmōn aei gar Emeis oi zOntes eis thanaton paradidometha dia iEsoun ina kai E zOE tou iEsou phanerOthE en tE thnEtE sarki EmOn
(TD) 2 Corinthians 4 : 11 da bi *život Isusov bio također pokazan u našem smrtničkom postojanju.
(dkc) 2 Corinthians 4 : 11 Јер ми живи једнако се предајемо на смрт за Исуса, да се и живот Исусов јави на смртноме тијелу нашему.
(AKJV) 2 Corinthians 4 : 11 For we which live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
(ASV) 2 Corinthians 4 : 11 For we who live are always delivered unto death for Jesus'sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
(APB) 2 Corinthians 4 : 11 For if we, the living, are delivered to death for the sake of Yeshua, so also the life of Yeshua will be revealed in this, our mortal body.
(DB) 2 Corinthians 4 : 11 for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
(DRB) 2 Corinthians 4 : 11 For we who live are always delivered unto death for Jesus' sake; that the life also of Jesus may be made manifest in our mortal flesh.
(ERV) 2 Corinthians 4 : 11 For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
(ESV) 2 Corinthians 4 : 11 For we who live are always being given over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
(GWT) 2 Corinthians 4 : 11 While we are alive, we are constantly handed over to death for Jesus' sake so that the life of Jesus is also shown in our mortal nature.
(KJV) 2 Corinthians 4 : 11 For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
(NLT) 2 Corinthians 4 : 11 Yes, we live under constant danger of death because we serve Jesus, so that the life of Jesus will be evident in our dying bodies.
(WNT) 2 Corinthians 4 : 11 For we, alive though we are, are continually surrendering ourselves to death for the sake of Jesus, so that in this mortal nature of ours it may also be clearly shown that Jesus lives.
(WEB) 2 Corinthians 4 : 11 For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.
(YLT) 2 Corinthians 4 : 11 for always are we who are living delivered up to death because of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our dying flesh,