(GTR) Luke 14 : 28 τις γαρ εξ υμων θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα προς απαρτισμον
(IS) Luke 14 : 28 Kad jedan od vas hoće da gradi kulu, ne sjedne li najprije i ne proračuna li troškove, ima li i sredstava da dovrši?
(JB) Luke 14 : 28 Tko od vas, nakan graditi kulu, neće prije sjesti i proračunati troškove ima li čime dovršiti:
(UKR) Luke 14 : 28 Хто бо з вас, задумавши башту будувати, перше сївши не полїчить видатку, чи має на скінченне?
(DK) Luke 14 : 28 I koji od vas kad hoće da zida kulu ne sjede najprije i ne proračuni šta će ga stati, da vidi ima li da može dovršiti?
(STRT) Luke 14 : 28 tis gar ex umōn thelōn purgon oikodomēsai ouchi prōton kathisas psēphizei tēn dapanēn ei echei ta pros apartismon tis gar ex umOn thelOn purgon oikodomEsai ouchi prOton kathisas psEphizei tEn dapanEn ei echei ta pros apartismon
(TD) Luke 14 : 28 Naime, koji od vas, kad hoće sagraditi kulu, ne počinje tako da sjedne i proračuna trošak i prosudi ima li čime ići do samog svršetka?
(dkc) Luke 14 : 28 И који од вас кад хоће да зида кулу не сједе најприје и не прорачуни шта ће га стати, да види има ли да може довршити?
(AKJV) Luke 14 : 28 For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he have sufficient to finish it?
(ASV) Luke 14 : 28 For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?
(APB) Luke 14 : 28 "For who among you, who wants to build a tower, does not first sit down and calculate its cost, if he is able to finish it,”
(DB) Luke 14 : 28 For which of you, desirous of building a tower, does not first sit down and count the cost, if he have what is needed to complete it;
(DRB) Luke 14 : 28 For which of you having a mind to build a tower, doth not first sit down, and reckon the charges that are necessary, whether he have wherewithal to finish it:
(ERV) Luke 14 : 28 For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?
(ESV) Luke 14 : 28 For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it?
(GWT) Luke 14 : 28 "Suppose you want to build a tower. You would first sit down and figure out what it costs. Then you would see if you have enough money to finish it.
(KJV) Luke 14 : 28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
(NLT) Luke 14 : 28 "But don't begin until you count the cost. For who would begin construction of a building without first calculating the cost to see if there is enough money to finish it?
(WNT) Luke 14 : 28 "Which of you, desiring to build a tower, does not sit down first and calculate the cost, asking if he has the means to finish it? --
(WEB) Luke 14 : 28 For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?
(YLT) Luke 14 : 28 'For who of you, willing to build a tower, doth not first, having sat down, count the expence, whether he have the things for completing?