(GTR) Luke 20 : 26 και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ρηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν
(IS) Luke 20 : 26 Ne pođe im za rukom da ga uhvate u riječi pred narodom. Zadiviše se odgovoru njegovu i zašutješe.
(JB) Luke 20 : 26 I ne mogoše ga uhvatiti u riječi pred narodom, nego umuknuše zadivljeni njegovim odgovorom.
(UKR) Luke 20 : 26 І не могли вони схопити Його на слові перед народом; і, дивуючись одповіддю Його, мовчали.
(DK) Luke 20 : 26 I ne mogoše riječi njegove pokuditi pred narodom; i diviše se odgovoru njegovu, i umukoše.
(STRT) Luke 20 : 26 kai ouk ischusan epilabesthai autou rēmatos enantion tou laou kai thaumasantes epi tē apokrisei autou esigēsan kai ouk ischusan epilabesthai autou rEmatos enantion tou laou kai thaumasantes epi tE apokrisei autou esigEsan
(TD) Luke 20 : 26 A oni ne mogaše uhvatiti ga u pogrješci pred narodom u njegovim riječima, i iznenađeni njegovim odgovorom, oni umukoše. (Mt 22.23.33; Mk 12. 1827)
(dkc) Luke 20 : 26 И не могоше ријечи његове покудити пред народом; и дивише се одговору његову, и умукоше.
(AKJV) Luke 20 : 26 And they could not take hold of his words before the people: and they marveled at his answer, and held their peace.
(ASV) Luke 20 : 26 And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
(APB) Luke 20 : 26 And they could not lay hold of any word from him before the people, and they were amazed at his answer, and they kept silent.
(DB) Luke 20 : 26 And they were not able to take hold of him in his expressions before the people, and, wondering at his answer, they were silent.
(DRB) Luke 20 : 26 And they could not reprehend his word before the people: and wondering at his answer, they held their peace.
(ERV) Luke 20 : 26 And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marveled at his answer, and held their peace.
(ESV) Luke 20 : 26 And they were not able in the presence of the people to catch him in what he said, but marveling at his answer they became silent.
(GWT) Luke 20 : 26 They couldn't make him say anything wrong in front of the people. His answer surprised them, so they said no more.
(KJV) Luke 20 : 26 And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
(NLT) Luke 20 : 26 So they failed to trap him by what he said in front of the people. Instead, they were amazed by his answer, and they became silent.
(WNT) Luke 20 : 26 There was nothing here that they could lay hold of before the people, and marvelling at His answer they said no more.
(WEB) Luke 20 : 26 They weren't able to trap him in his words before the people. They marveled at his answer, and were silent.
(YLT) Luke 20 : 26 and they were not able to take hold on his saying before the people, and having wondered at his answer, they were silent.