(GTR)
Luke
21
:
29
και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα
(IS)
Luke
21
:
29
Reče im prispodobu: "Promatrajte smokvu i sva druga drveta!
(JB)
Luke
21
:
29
I reče im prispodobu: Pogledajte smokvu i sva stabla.
(UKR)
Luke
21
:
29
І сказав приповість їм: Бачте смоківницю і всякі дерева:
(DK)
Luke
21
:
29
I kaza im priču: gledajte na smokvu i na sva drveta;
(STRT)
Luke
21
:
29
kai eipen parabolēn autois idete tēn sukēn kai panta ta dendra kai eipen parabolEn autois idete tEn sukEn kai panta ta dendra
(TD)
Luke
21
:
29
I on im reče jednu usporedbu: ` Pogledajte smokvino stablo i sva drveta:
(dkc)
Luke
21
:
29
И каза им причу: гледајте на смокву и на сва дрвета;
(AKJV)
Luke
21
:
29
And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
(ASV)
Luke
21
:
29
And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
(APB)
Luke
21
:
29
And he told them the parable: "Behold the fig tree and all of the trees.
(DB)
Luke
21
:
29
And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
(DRB)
Luke
21
:
29
And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees:
(ERV)
Luke
21
:
29
And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
(ESV)
Luke
21
:
29
And he told them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
(GWT)
Luke
21
:
29
Then Jesus used this story as an illustration. "Look at the fig tree or any other tree.
(KJV)
Luke
21
:
29
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
(NLT)
Luke
21
:
29
Then he gave them this illustration: "Notice the fig tree, or any other tree.
(WNT)
Luke
21
:
29
And He spoke a parable to them. "See," He said, "the fig-tree and all the trees.
(WEB)
Luke
21
:
29
He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.
(YLT)
Luke
21
:
29
And he spake a simile to them: 'See the fig-tree, and all the trees,