(GTR) Luke 21 : 29 και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα
(IS) Luke 21 : 29 Reče im prispodobu: "Promatrajte smokvu i sva druga drveta!
(JB) Luke 21 : 29 I reče im prispodobu: Pogledajte smokvu i sva stabla.
(UKR) Luke 21 : 29 І сказав приповість їм: Бачте смоківницю і всякі дерева:
(DK) Luke 21 : 29 I kaza im priču: gledajte na smokvu i na sva drveta;
(STRT) Luke 21 : 29 kai eipen parabolēn autois idete tēn sukēn kai panta ta dendra kai eipen parabolEn autois idete tEn sukEn kai panta ta dendra
(TD) Luke 21 : 29 I on im reče jednu usporedbu: ` Pogledajte smokvino stablo i sva drveta:
(dkc) Luke 21 : 29 И каза им причу: гледајте на смокву и на сва дрвета;
(AKJV) Luke 21 : 29 And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
(ASV) Luke 21 : 29 And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
(APB) Luke 21 : 29 And he told them the parable: "Behold the fig tree and all of the trees.
(DB) Luke 21 : 29 And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
(DRB) Luke 21 : 29 And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees:
(ERV) Luke 21 : 29 And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
(ESV) Luke 21 : 29 And he told them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
(GWT) Luke 21 : 29 Then Jesus used this story as an illustration. "Look at the fig tree or any other tree.
(KJV) Luke 21 : 29 And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
(NLT) Luke 21 : 29 Then he gave them this illustration: "Notice the fig tree, or any other tree.
(WNT) Luke 21 : 29 And He spoke a parable to them. "See," He said, "the fig-tree and all the trees.
(WEB) Luke 21 : 29 He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.
(YLT) Luke 21 : 29 And he spake a simile to them: 'See the fig-tree, and all the trees,