(GTR) Luke 23 : 22 ο δε τριτον ειπεν προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν ουτος ουδεν αιτιον θανατου ευρον εν αυτω παιδευσας ουν αυτον απολυσω
(IS) Luke 23 : 22 On ih upita po treći put: "Pa što je on počinio zlo? Ja ne nalazim na njemu ništa, što bi zasluživalo smrt. Kaznit ću ga i onda pustiti."
(JB) Luke 23 : 22 On im treći put reče: Ta što je on zla učinio? Ne nađoh na njemu smrtne krivice. Kaznit ću ga dakle i pustiti.
(UKR) Luke 23 : 22 Він же втрете каже до них: Яке ж бо зло зробив сей? Нїякої вини смерти не знайшов я в Йому. То покаравши, випущу Його.
(DK) Luke 23 : 22 A on im treći put reče: kakvo je dakle on zlo učinio? ja ništa na njemu ne nađoh što bi zasluživalo smrt; daklem da ga izbijem pa da pustim.
(STRT) Luke 23 : 22 o de triton eipen pros autous ti gar kakon epoiēsen outos ouden aition thanatou euron en autō paideusas oun auton apolusō o de triton eipen pros autous ti gar kakon epoiEsen outos ouden aition thanatou euron en autO paideusas oun auton apolusO
(TD) Luke 23 : 22 Po treći put, on im reče: ` Koje je dakle, zlo napravio ovaj čovjek? Ja u njemu ne nalazim ništa što bi zasluživalo smrt. Ja ću dakle njemu dosuditi jedno kažnjavanje i oslobodit ću ga. `
(dkc) Luke 23 : 22 А он им трећи пут рече: какво је дакле он зло учинио? ја ништа на њему не нађох што би заслуживало смрт; даклем да га избијем па да пустим.
(AKJV) Luke 23 : 22 And he said to them the third time, Why, what evil has he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.
(ASV) Luke 23 : 22 And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him.
(APB) Luke 23 : 22 The third time, he said to them, "What evil has this one done? I have not found any fault in him that deserves death. I shall chastise him, therefore, and I shall release him.”
(DB) Luke 23 : 22 And he said the third time to them, What evil then has this man done? I have found no cause of death in him: I will chastise him therefore and release him.
(DRB) Luke 23 : 22 And he said to them the third time: Why, what evil hath this man done? I find no cause of death in him. I will chastise him therefore, and let him go.
(ERV) Luke 23 : 22 And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him.
(ESV) Luke 23 : 22 A third time he said to them, “Why, what evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.”
(GWT) Luke 23 : 22 A third time Pilate spoke to them. He asked, "Why? What has he done wrong? I haven't found this man deserving of the death penalty. So I'm going to have him whipped and set free."
(KJV) Luke 23 : 22 And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.
(NLT) Luke 23 : 22 For the third time he demanded, "Why? What crime has he committed? I have found no reason to sentence him to death. So I will have him flogged, and then I will release him."
(WNT) Luke 23 : 22 A third time he appealed to them: "Why, what crime has the man committed? I have discovered in him nothing that deserves death. I will therefore give him a light punishment and release him."
(WEB) Luke 23 : 22 He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him."
(YLT) Luke 23 : 22 And he a third time said unto them, 'Why, what evil did he? no cause of death did I find in him; having chastised him, then, I will release him.'