(GTR) Luke 23 : 49 ειστηκεισαν δε παντες οι γνωστοι αυτου μακροθεν και γυναικες αι συνακολουθησασαι αυτω απο της γαλιλαιας ορωσαι ταυτα
(IS) Luke 23 : 49 Svi znanci njegovi i žene, koje su išle za njim iz Galileje, stajali su u nekoj udaljenosti i gledali ovo.
(JB) Luke 23 : 49 Stajahu podalje i gledahu to svi znanci njegovi i žene koje su za njim išle iz Galileje.
(UKR) Luke 23 : 49 Стояли ж усї знакомі Його оддалеки й жінки, що поприходили слїдом за Ним із Галилеї, дивлячись на се.
(DK) Luke 23 : 49 A svi njegovi znanci stajahu izdaleka, i žene koje bijahu išle za njim iz Galileje, i gledahu ovo.
(STRT) Luke 23 : 49 eistēkeisan de pantes oi gnōstoi autou makrothen kai gunaikes ai sunakolouthēsasai autō apo tēs galilaias orōsai tauta eistEkeisan de pantes oi gnOstoi autou makrothen kai gunaikes ai sunakolouthEsasai autO apo tEs galilaias orOsai tauta
(TD) Luke 23 : 49 Svi njegovi blisku držaše se na odstojanju i gledaše, kao i žene koje ga slijeđaše još iz Galileje. ( Mt 27.5761; Mk 15.4247; Iv 19.3842)
(dkc) Luke 23 : 49 А сви његови знанци стајаху издалека, и жене које бијаху ишле за њим из Галилеје, и гледаху ово.
(AKJV) Luke 23 : 49 And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
(ASV) Luke 23 : 49 And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.
(APB) Luke 23 : 49 And all the acquaintances of Yeshua and those women who had come with him from Galilee were standing afar off and they were beholding these things.
(DB) Luke 23 : 49 And all those who knew him stood afar off, the women also who had followed him from Galilee, beholding these things.
(DRB) Luke 23 : 49 And all his acquaintance, and the women that had followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
(ERV) Luke 23 : 49 And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.
(ESV) Luke 23 : 49 And all his acquaintances and the women who had followed him from Galilee stood at a distance watching these things.
(GWT) Luke 23 : 49 All his friends, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance and watched everything.
(KJV) Luke 23 : 49 And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
(NLT) Luke 23 : 49 But Jesus' friends, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance watching.
(WNT) Luke 23 : 49 But all His acquaintances, and the women who had been His followers after leaving Galilee, continued standing at a distance and looking on.
(WEB) Luke 23 : 49 All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
(YLT) Luke 23 : 49 and all his acquaintances stood afar off, and women who did follow him from Galilee, beholding these things.