(GTR) Mark 15 : 20 και οτε ενεπαιξαν αυτω εξεδυσαν αυτον την πορφυραν και ενεδυσαν αυτον τα ιματια τα ιδια και εξαγουσιν αυτον ινα σταυρωσωσιν αυτον
(IS) Mark 15 : 20 Pošto su mu se bili tako narugali, svukoše mu skrletnu kabanicu i obukoše ga u vlastite haljine njegove. Tada ga izvedoše, da ga razapnu.
(JB) Mark 15 : 20 A pošto ga izrugaše, svukoše mu grimiz i obukoše mu njegove haljine. I izvedu ga da ga razapnu.
(UKR) Mark 15 : 20 І, як насьміялись із Него, роздягнули Його з багряниці, і одягнули Його в одежу Його, та й виводять Його, щоб розняти Його.
(DK) Mark 15 : 20 I kad mu se narugaše, svukoše s njega skerletnu kabanicu, i obukoše ga u njegove haljine i izvedoše ga da ga razapnu.
(STRT) Mark 15 : 20 kai ote enepaixan autō exedusan auton tēn porphuran kai enedusan auton ta imatia ta idia kai exagousin auton ina staurōsōsin auton kai ote enepaixan autO exedusan auton tEn porphuran kai enedusan auton ta imatia ta idia kai exagousin auton ina staurOsOsin auton
(TD) Mark 15 : 20 Nakon što su se nasprdali s njim, oni mu skidoše purpur i vratiše mu njegovu odjeću. Potom ga izvedoše za razapeti ga. ( Mt 27.3344; Lk 23.2643; Iv 19.1624)
(dkc) Mark 15 : 20 И кад му се наругаше, свукоше с њега скерлетну кабаницу, и обукоше га у његове хаљине и изведоше га да га разапну.
(AKJV) Mark 15 : 20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
(ASV) Mark 15 : 20 And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.
(APB) Mark 15 : 20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple and clothed him in his clothes and led him to crucify him.
(DB) Mark 15 : 20 And when they had mocked him, they took the purple off him, and put his own clothes on him; and they lead him out that they may crucify him.
(DRB) Mark 15 : 20 And after they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own garments on him, and they led him out to crucify him.
(ERV) Mark 15 : 20 And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.
(ESV) Mark 15 : 20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes on him. And they led him out to crucify him.
(GWT) Mark 15 : 20 After the soldiers finished making fun of Jesus, they took off the purple cape and put his own clothes back on him. Then they led him out to crucify him.
(KJV) Mark 15 : 20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
(NLT) Mark 15 : 20 When they were finally tired of mocking him, they took off the purple robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be crucified.
(WNT) Mark 15 : 20 At last, having finished their sport, they took the robe off Him, put His own clothes on Him, and led Him out to crucify Him.
(WEB) Mark 15 : 20 When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.
(YLT) Mark 15 : 20 and when they had mocked him, they took the purple from off him, and clothed him in his own garments, and they led him forth, that they may crucify him.